星期四, 11月 26, 2020

紐英崙中華公所3年後百歲 開會記錄,中英文仍有落差

紐英崙中華公所董事大會一大半在網上舉行。(周菊子攝)
               (Boston Orange 周菊子波士頓報導)中文?英文? 只差3年就100歲了的紐英崙中華公所,1124日晚在本年度最後一次董事大會中,因為會議記錄中英文版本有出入,議論起中華公所應尊重傳統,保持以中文為重,還是應該跟隨地理現實與時代,更重視英文。

           紐英崙中華公所每次開董事大會,例行議程必然包括通過上次會議紀錄。今年以來,每二個月召開一次的中華公所董事大會,每次都有人提出會議記錄中英文不符情況。在24日的會議中,董事黃國威指七月份會議記錄的第16條寫有79%,這百分比遠較三分之二高。董事陳仕維指其中一段中英文內容不符,英文更貼切些,董事余麗媖,司徒宗達,蔡倩婷,陳家驊,馮甄若素,梁添光等人也都紛紛發表意見。

紐英崙中華公所主席鄭慧民。(周菊子攝)
                        陳仕維與陳家驊還建議先擱置這會議紀錄,待修訂後再通過。他們指出,中華公所章程規定文件以英文版為準,但許多中華公所董事習慣性以中文版為依據,若中英文內容互不相同,一旦發生問題,勢必引出更多困擾。

中華公所主席鄭慧民表示,他也注意到,中華公所中英文書記彼此間的溝通,有待加強。中華公所英文書記,曾任中華公所主席的阮鴻燦表示,他看不懂中文,無法和中文書記馮武成溝通會議紀錄。馮武成則坦言,中文版的會議紀錄是他自己寫的,並不是英文版翻譯。

曾任中華公所主席的梁添光感慨發言,指近10年來,紐英崙中華公所會議,經常有中英文有落差的問題,尤其近二,三年,英文越用越多,行政主任的報告更全是英文,讓英文不流利的董事們難以充分理解,參與會務,但是中華公所從設立以來,就以中文為主,英文為輔,希望將來開會也全用中文,必要時再由英文書記翻譯。梁添光也建議中英文書記應事先溝通,再製作會議紀錄發給董事們。

紐英崙中華公所董事大會以網路+現場,同步進行。(周菊子攝)
              余麗媖則認為,中華公所的許多董事,都已年長,將來會是年輕一輩承接,既然紐英崙中華公所設址美國,使用英文,應是必然趨勢。

              中華公所主席鄭慧民表示,中華公所的宗旨之一,就是維護中華傳統,既然中華公所的所有文件都中英文對照,在不可能百分之百相同時,照中華公所章程所訂以英文版為準,也理所當然。不過舉行會議時,既然目前大部分董事都偏向使用中文,就應以中文為主。他希望中華公所能做到讓每一個董事都充分了解中華公所會務,並積極參與,提供意見,服務社區。

                      

沒有留言: