網頁

星期四, 3月 18, 2021

Harvard Standing Against Anti-Asian Racism

貼文 更新版

HCSSA|我们站在一起—哈佛校长致全体成员的一封信

Dear Members of the Harvard Community,


For the past year, Asians, Asian Americans, and Pacific Islanders have been blamed for the pandemic—slander born of xenophobia and ignorance. Our own friends and colleagues have had insults and racial slurs thrown at them. Footage of individuals being targeted and assaulted has driven home a rise in aggression and violence across the nation. Today, we continue to reel in the wake of eight murders in Georgia—six of the victims of Asian descent—and to contend with events that shock the collective conscience.


在过去的一年中,亚洲人,亚裔美国人和太平洋岛民因新冠大流行而受到指责-这是一种由仇外心理和无知导致的诽谤。不仅是我们身边的朋友和同事遭遇了不合常理的侮辱和种族蔑称,过去几个月中在网上传播的袭击亚裔的视频更是暴露了一个可怕的事实—全国针对亚裔的侵犯和暴力行为正在增长。而今,佐治亚州发的八起谋杀案--其中六名受害者为亚裔--再次震惊了我们的良知。


It has become politic to abhor the act rather than the actor, to speak of hate and violence as if they exist independently of those who perpetrate them. People hate; people speak; people act. Each of us must respond in both words and deeds, demonstrating the good that comes from building a community made stronger by difference. Harvard must stand as a bulwark against hatred and bigotry. We welcome and embrace individuals from every background because it makes us a better community, a stronger community. An attack on any group of us is an attack on all of us—and on everything we represent as an institution.


如今我们习惯于谴责暴力行为而非施暴者,讨论暴力和仇恨时往往忽视了那些始作俑者。这些人心生不满,传播憎恨,进而造成了一系列暴力行为。对于这种现象,我们每个人都必须行动起来,建立一个因多元而变得更强大的社会,以及努力展现这种包容性所带来的种种益处。哈佛人必须团结起来反对仇恨和偏执,去欢迎、拥抱来自各个背景的个人,因为他们使我们成为一个更优秀,更强大的集体。攻击我们中的一个群体即是攻击我们所有人,也是攻击我们作为一所大学所代表的一切理念。


Each of us can offer comfort and support to members of our community who are feeling targeted and vulnerable. As always, if you or someone you know has experienced a racist attack, please contact the Harvard University Police Department. You may also share concerns by submitting an anonymous report through the University’s dedicated hotline either online or by phone at 1-877-694-2275.


我们每个人都可以向感到被针对和需要帮助的同伴提供安慰和支持。与往常一样,如果你或你认识的某个人遭受种族主义袭击,请联系哈佛大学警察局。你也可以通过大学的专用在线平台(请点击阅读原文)或通过电话1-877-694-2275提交匿名报告来诉说你的

担忧。


I long for the day when I no longer have to send such messages. It is our collective responsibility to repair this imperfect world. To Asians, Asian Americans, and Pacific Islanders in our community: We stand together with you today and every day going forward.


我希望有一天我将不再需要发送此类消息。修复这个不完美的世界是我们共同的责任。对于我们身边的亚裔,亚裔美国人以及太平洋岛民,我想说:自始至终,我们将一直与你站在一起。


Sincerely,

Larry


About HCSSA

      哈佛大学中国学生学者联合会成立于1994年,是哈佛大学最大的学生组织,也逐渐成长为美东地区最有影响力的中国学生学者组织之一。

      哈佛学联致力于维护学生学者利益,以及促进哈佛中国学生学者与其他组织的社交,学术和文化交流


Standing Against Anti-Asian Racism

March 18, 2021

Dear FAS Community,
 
Many of us woke up yesterday to the horrific news of the vicious and deadly attack in Atlanta, the latest in a wave of increasing violence targeting the Asian, Asian-American, and Pacific Islander community. After a year of unprecedented loss and trauma, it stuns me to silence to witness once again how misplaced fears and prejudice can be weaponized to wreak havoc in our time. My heart breaks for the families and friends who lost loved ones on Tuesday night, and for the millions in the AAPI community who don’t feel safe today because of the possibility of racist violence, and the ongoing scapegoating that fuels it.
 
This violence has a history. From Chinese Exclusion to the nativist rhetoric amplified during the pandemic, anti-Asian hostility has deep roots in American culture, and remains an ever-present threat to the safety and well-being of family and friends, neighbors and colleagues, regardless of citizenship. As a society it is past time to reckon with a history that has denied Asian-Americans the respect and dignity that is a shared birthright. Until we confront it, and until we commit to the necessary work of repair, we will never achieve the promise of a more perfect union. 
 
Our institutional commitment to truth and the advancement of knowledge means we have a role to play in fighting the false narratives that drive racist violence. We stand in solidarity with the members of the AAPI community here at Harvard and across the nation, and we recognize that this struggle belongs to all of us.
 
Sincerely,
Claudine
__________________
Claudine Gay
Edgerley Family Dean of the Faculty of Arts and Sciences

沒有留言: