網頁

星期四, 10月 22, 2015

MIT students sit-in at President’s office in protest against MIT’s decision to not divest from fossil fuels, ignoring calls from thousands of MIT members and president’s own committee

MIT students sit-in at President’s office in protest against MIT’s decision to not divest
from fossil fuels, ignoring calls from thousands of MIT members and president’s own committee

Cambridge, MA Today at 6.30AM EDT, a dozen students began a sit-in at the doorstep of their president’s office in opposition to MIT’s announced decision yesterday to “not divest [its $13.5 billion endowment] from the fossil fuel industry”, including climate denying corporations, and instead “bring them closer”. It is the first time in a quarter century that MIT has seen such unrest.

MIT’s divestment campaigners are particularly furious that their president has chosen not to sell stocks from coal and tar sands companies, an action backed 9-to-3 by the president’s own advisory committee in June.

“Divestment from coal and tar sands is a no-brainer, and would have unified rather than ostracized MIT’s community” commented Geoffrey Supran, an MIT PhD student sitting-in, and a member of President Reif’s climate advisory committee and of the student group advocating divestment, Fossil Free MIT. “With $2.6 trillion of precedent—including at Stanford, Oxford, and UC—divestment from coal and tar sands is financially prudent, scientifically consistent, morally right, and politically effective.”

President Reif’s decision to also not address climate science disinformation is another reason why many are protesting. Just this week, congressmen such as presidential candidate Bernie Sanders have called for a federal investigation of ExxonMobil's decades of climate lies. Meanwhile, MIT’s plan “deplores” climate science disinformation, yet proposes nothing to deal with it, entirely ignoring the unanimous recommendation of the president’s committee for an Ethics Advisory Council to “explicitly combat disinformation and avoid inadvertently supporting disinformation through investments.” In fact, the plan argues that MIT ought to strengthen its relationship of "great respect", "candor and collaboration" with fossil fuel companies (even including coal companies), described as “the same” as that between MIT’s administrators and its students.

“We’re sitting-in because MIT has put money before morals and its students' futures, choosing to side with Big Oil and the Kochs instead of the thousands of students, staff, faculty, and alumni—not to mention our president’s own committee—calling for divestment,” added Supran.

President Reif’s decision comes during a $5.5 billion capital campaign—the largest in the Institute’s history. MIT receives more industry funding than almost any other university in the country, its research sponsors including ExxonMobil, BP, Chevron, Eni, Saudi Aramco, Shell, Statoil, Total, and the American Petroleum Institute and its 600-plus members. Climate disinformation bankroller David Koch has given MIT $185 million and is a Life Member of MIT’s Board of Trustees. Last November, MIT signed a five-year $25 million deal with ExxonMobil, which has in recent days cited its affiliation with MIT in an effort to greenwash its history of denialist campaigns.

Jeremy Poindexter, an MIT PhD student working on solar cells explained why he is among those camped outside President Reif’s office: “We won't stand idly by while divestment gets tossed aside despite support from thousands of MIT community members. It’s ironic that in a climate action plan inspired entirely by divestment, our administration claims that engagement with the fossil fuel industry is a better action. In reality, divestment has a proven theory of change toward limiting warming to 2 degrees C. What’s President Reif’s? What have MIT’s decades of inside-access to fossil fuel interests gotten us? The answer is an industry that has lied about climate science, pours hundreds of millions of dollars every year into lobbying against renewables, and spends hundreds of billions of dollars pursuing a business model scientifically incompatible with holding back catastrophic climate change. And yet MIT has decided to continue investing more than half-a-billion dollars in this industry undermining our own work.”

On the action plan’s other proposals, Supran commented, “This plan is business-as-usual repackaged. It’s a campus emissions target consistent with an unacceptable 3.5 degrees of global warming. It’s MIT’s ordinary fundraising for energy research, wrapped up in a “$300 million” soundbite. It’s too little, too late.”

MIT’s divestment decision, part of its Plan for Action on Climate Change, flies in the face of over 3,500 petition signatures from MIT community members, the recommendations of the MIT president’s own committee to divest from coal, tar sands, and climate denying corporations, a resolution from Cambridge City Council, and separate open letters from MIT student groups, faculty, alumni, and 33 prominent climate scientists and advocates, among them James Hansen, the President of the Rockefeller Brothers Fund, Noam Chomsky, and Mark Ruffalo.

CITY OF BOSTON, SUFFOLK COUNTY CELEBRATES 10 YEARS OF CRITICAL WORK FROM THE FAMILY JUSTICE CENTER OF BOSTON

CITY OF BOSTON, SUFFOLK COUNTY CELEBRATES 10 YEARS OF CRITICAL WORK FROM THE FAMILY JUSTICE CENTER OF BOSTON
BOSTON - Thursday, October 22, 2015 - Chief of Health and Human Services for the City of Boston Felix Arroyo, Suffolk County District Attorney Daniel Conley, Boston Police Deputy Superintendent Norma Ayala-Leong, Boston Public Health Commission (BPHC) Interim Director Dr. Huy Nguyen and City Councillor Ayanna Pressley today joined partner agencies to celebrate 10 years of valuable work at the Family Justice Center (FJC) of Boston.

The FJC of Boston is a program of BPHC and an initiative of the Mayor's Office, DA Conley and the Family Justice Group of the Boston Police Department. FJC agencies provide direct services to individuals and families in the Greater Boston area who have been affected by and/or exposed to domestic violence, sexual assault, child abuse or human trafficking. The FJC provides a safe and welcoming environment where individuals and families benefit from the availability of services offered by diverse nonprofit and governmental partner organizations, and is committed to complementing and enhancing the health of victim service organizations throughout Greater Boston. As a hub of cooperative activity, the FJC facilitates continuous learning and serves as a resource center for professional development.

"The Family Justice Center has become a national landmark for helping thousands of victims to recover and grow," said Mayor Martin J. Walsh. "Thanks to the dedication of all of our partners, many Boston families are given the dignity and justice they deserve, and are connected to invaluable resources to get through some of the most difficult times of their lives. Because of the Family Justice Center, we are a better, stronger City, and I look forward to the work and achievements the next 10 years will bring."

"For 10 years, the Family Justice Center of Boston has offered hope and protection to survivors of abuse, neglect and exploitation," said DA Conley. "It revolutionized the delivery of services to victims and helped make our criminal prosecutions stronger. This anniversary is more than a milestone. It's proof that Boston's law enforcement, social service agencies, clinical care providers and other partners are national leaders in our approach to victim services."

"The Family Justice Center of Boston continues to be a valuable resource for the Boston Police Department and has provided much needed services for individuals and families over the past decade," said Commissioner William Evans.  "I congratulate the FJC on 10 years of making a difference in the lives of many and wish them many more years of success."

In Fiscal Year 2015 alone, FJC partners provided services and/or direct outreach to nearly 9,000 victims. In addition, during the same time period, the FJC filled nearly 1,700 seats at trainings provided by its partners.

FJC partners listen and provide information and support while individuals and families consider whether or not to seek help from the police or prosecutors. Partners can also: conduct forensic interviews and specialized medical exams for children and youth; provide counseling, advocacy and help with restraining orders and civil legal assistance; and help obtain financial assistance and discover new options for housing, education and employment. FJC partners also help individuals and families with other community-based services and government programs that can open up even more possibilities.

FJC partners serve all victims and survivors of domestic violence, sexual assault, sexual exploitation and child abuse - including non-English speakers, immigrants (regardless of immigration status), and gay, lesbian, bisexual and transgender individuals. Childcare is also provided during visits and all services are offered free of charge.

FJC partners include:
  • Asian Task Force Against Domestic Violence
  • Association of Haitian Women in Boston/ Asosiyasyon Fanm Ayisyen nan Boston
  • Boston Area Rape Crisis Center
  • Casa Myrna Vazquez
  • Eva Butler Center
  • GLBTQ Domestic Violence Project
  • Massachusetts Alliance of Portuguese Speakers
  • The Network/La Red
  • My Life My Choice
  • Children's Advocacy Center of Suffolk County
  • Dress for Success Boston
Recently, working with the six agencies located at the FJC that provide services for victims of domestic violence, along with BPD and the DA's office, BPHC was able to secure additional federal funding on behalf of the City to conduct a cross sector, city-wide research project to assess systems of data collection, information-sharing and best practices to combat domestic violence. This type of multi-disciplinary effort positions the City and County to more effectively protect those in danger and reduce the risk of domestic violence.

Agency partners have also collaborated on training projects that focus on how to respond to disclosures of child sexual abuse, how to identify children's behaviors that might result from abuse and how to respond to children and their families in a trauma-informed way.

Additionally, partners involved in providing services for victims of sex trafficking have worked together as part of the Cities Empowered Against Sexual Exploitation (CEASE). Mayor Walsh is among 11 mayors in the CEASE network, which launched in February. CEASE Boston targets men who are buying sex on the streets, and quietly using the Internet to solicit sex. The program aims to reduce online demand activity by 20 percent, as well as street level activity by 80 percent, over the next two years.

The FJC of Boston, one of the first in the Nation, was launched in 2005 thanks to the collaborative efforts of then- Mayor Thomas M. Menino, DA Conley and the Boston Police Department. Now, thanks to the ongoing efforts of Mayor Walsh and his Administration, DA Conley and community partners, the FJC is continuing to work to address and prevent domestic violence, sexual assault, human trafficking and child sexual abuse.

雷玉珍無辜被撞辭世百日 華埠同情者追悼

將近20名華埠民眾,19日傍晚在益士石(Essex)街旁的菲利浦廣場前聚集,悼念無辜被撞,100日前不治過世的72雷玉珍(Yuzhen Lei  )。
            去年夏天的78日早上7點半左右,雷玉珍在彩絲街(Chauncy)和益士石街(Essex)交界處附近,和24歲的黨英(Tajanetta Downing)擦身而過,被撞倒在地,送醫不治。
            一份英文報章指出,有關當局表示,黨英把雷玉珍撞倒在地後,還把雷玉珍的頭撞向人行道地磚。雷玉珍被送至塔芙茨醫療中心時,因頭部傷勢嚴重,情況危急。當晚,有關當局就證實雷玉珍辭世了。黨應也被起訴了。
            出席追悼會的Blythe Schulte表示,想到有人會這樣對待一名老人家,就讓人覺得恐怖。
            由於代表黨英的律師上個月要求把保釋金從75,000元降到10,000元,華埠社區擔心黨英即使被定罪,最後可能也不會受到懲罰。
            波士頓同源會的李徐慕蓮表示,並不是人們一定要黨英被關進監獄,但有錯就該罰。他們舉行追悼會,只是為了紀念雷玉珍的一生。

From Suffolk County District Attorney’s Office

The Grand Jury did not find probable cause to proceed with a manslaughter charge against Downing, but they did indict her for the felony of assault and battery on a person 60 or older.  The indictment was returned on Sept. 28 and her next court date is Nov. 10 in Suffolk Superior Court.

波士頓亞美電影節 今晚(10/22 ) 開幕

This Weekend: Boston Asian American Film Festival Events Co-presented by CHSNE
My Life in China
New England Premiere
Followed by Q&A with Director Kenneth Eng and father, Yau King Eng
​2014 | USA | 88 mins | Documentary

Friday, October 22, 7:00 PM
ArtsEmerson, The Paramount Center
559 Washington Street, Boston MA (T: Park Street, Chinatown, or Boylston)


"My Life in China" is a personal film that takes viewers on a journey to rural China where an emotional revelation takes place. Every family has a special story. In America, everyone has a family story of immigration. Everyone, at some point, has had somebody in their family leave their native country behind to search for a better life. How did they hold onto their identity? How did they adapt to their new life? In my case, it’s my Chinese-American story.
Director Kenneth Eng's Bio: 
After graduating from Boston Latin School, America's first public school, KENNETH ENG left for NY in 1994 to study film at the School of Visual Arts. His thesis: "Scratching Windows", a short documentary film about graffiti writers, was broadcast on WNET as part of Reel NY's 4th Season (NY local PBS).  

​In 2007, Ken was awarded the Guggenheim Fellowship to launch "My Life In China", a film that retraces his father's epic journey to America in search of a better life.
Buy Tickets Now
Tickets are only $10
Use promo code ChinBos to save on general admission ticket
or you may buy 3 or more screenings at $8 each. 
Seniors: $7.50   Students: $5.00
Shorts: Home in America
Followed by Q&A with
Director Max Esposito and Producers Saade Barber and Jonathan Wong (El Chino),
Directors Lucy Craft and Kathryn Tolbert (Fall Seven Times, Get Up Eight),
Cindy Quong Lofton (Leadway), Director Larissa Lam (Finding Cleveland)

Sunday, October 25, 1:00 PM
ArtsEmerson, The Paramount Center
559 Washington Street, Boston MA (T: Park Street, Chinatown, or Boylston)


These short documentaries depict the courage and determination of Asians who have struggled to build their HOME IN AMERICA. From three Japanese women marrying American servicemen after WWII and raising their families in a foreign culture; to a second generation Chinese American facing tragedy in her rural Mississippi town; to a young man who forgoes his family’s Chinatown store to run his own surfboard business in Boston. HOME IN AMERICA boldly deals with questions of assimilation and identity, of overcoming obstacles and not giving up.
 
Buy Tickets Now
Tickets are only $10
Use promo code ChinBos to save on general admission ticket
or you may buy 3 or more screenings at $8 each. 
Seniors: $7.50   Students: $5.00

Biogen 將裁員800 麻州400

生物醫藥界的整頓風,掃來波士頓。位於劍橋市的大型生物醫藥公司百奧健(Biogen),昨(21)日表示,為加強競爭力,將整頓機構,裁員800人,其中400人在麻州。
            百奧健在一個重要的多發性硬化症藥物遭遇挫折後,打算今年結束幾個藥物研發計畫,重整機構,以加強公司競爭力。
            百奧健是麻州內最大的上市生醫公司,市值667億元。該公司表示,名為Tysabri的藥物,在後期實驗中,未達到治療一般認知為第二期多發性硬化症這疾病的目標,失去可擴大市場的病患人口,因此決定重整公司。
            百奧健在全世界約有8000名員工,宣佈的裁員人數約11%。百奧健表示,裁員一舉,可讓營運開支降低約25千萬元,節省下來的錢可投資在其他研究項目,以及阿爾茨海默氏症(Alzheimer),脊椎性肌萎縮(spinal muscular atrophy)等病症。
            百奧健也將不再繼續做治療治療狼瘡性腎炎和免疫學和纖維化的Tecfidera的後期臨床實驗了。
            百奧健執行長George A. Scangos在週三和股票分析師開的電話會議中表示,儘管這是非常困難的決定,卻是百奧健要達到公司目標必須走的一步。
            大波士頓地區的生物科技公司,最近這週遭受一連串打擊。至少有3家公司在營運上遭遇陰沈狀況。
            百奧健在納斯達克(Nasdaq)股票交易市場上的股價,週三一早,大跌6.7%,跌至每股283.71元。該股票在3月時衝上最高點,每股480.18元。今年內,該股票已跌了16%

            百奧健週三時公佈的第三季盈餘為96560萬元。比去年同期的85690萬元多。銷售額也從251千萬元,增加到278千萬元。