星期三, 5月 06, 2020

麻州5/6新增確診1754、死亡208 州長考慮逐步解禁

麻州州長查理貝克(Charlie Baker)在吉列體育場出席州警就職宣誓儀式。
(翻拍自州長疫情匯報視頻)

(Boston Orange 編譯) 麻州州長查理貝克(Charlie Baker)(6)日到吉列體育場(Gillette Stadium)出席警察宣誓就職儀式,透露州政府考慮未來數週,在有限制情況下,容許一些企業重新開門營業,但前提是新增感染個案和住院人數持續下降。
               (6)日,麻州的新型冠狀病毒(COVID-19)個案持續攀升,新增確診人數1,754,累計已逾72,025人,新增死亡人數208,累計4,420,目前住在重症病房的有922人。
麻州5月6日疫情數據,圖片來自州府網站。
               查理貝克表示,州政府的目標是從518日開始,容許一些在正常情況下能夠比較安全經營的企業,有限度的恢復營業。不過在有數據支持前,無法這麼做。
               麻州公共衛生廳公佈的數據稱麻州有6,290人新做檢測,累計已達339,639人做過新型冠狀病毒(COVID-19)檢測。檢測後確診的比例一連下降數日後,今日上升了28%。一連七天的平均確診率,也略升為17%
               今天也是麻州政府公佈各市鎮確診數據的日子。在全麻州的351個市鎮中,全市人口逾60萬的波士頓市累計確診人數已高達10,729人,把其它市鎮遠拋在後。
               若以確診比例來看,則是全市人口僅約4萬的雀喜市(Chelsea)把其它市鎮遠拋在後,確診人數雖只2,244,確診比率卻高至每10萬人有5957.85人感染。
               其餘確診比率最多排名前10城市及其確診人數,包括布洛克頓(Brockton) 3179 (3235) 林市(Lynn)2536(2513),艾佛瑞特(Everett) 1212(2497),羅倫斯(Lawrence) 1975 (2239),龍都(Randolph)735(2147),瑞維爾(Revere)1307(2145),丹佛(Danvers)(1887),斯托頓(Stoughton)485 (1753)及羅爾市( Lowell) 2002(1713),屋斯特(Worcester)2989(1557.84)等。
               較多華人聚居的城市及確診人數分別為,劍橋市826,昆士市(Quincy)903,摩頓市(Malden)897,尚莫維爾(Somerville)660,牛頓市(Newton)588,勒星頓市(Lexington)278,安多福市(Andover)210,華森市(Waltham)872,康可鎮(Concord)133,艾克頓鎮(Acton)177
               零確診的市鎮,從疫情發生迄今,仍為這20個,AlfordAquinnahBlandfordCharlemontGosnoldHawleyHeathLeydenMiddlefieldMonroeMontereyMount WashingtonNew Ashford New SalemNorthfieldPlainfieldWarwickWendellWindsorWorthington
               今日的麻州州警宣誓就職儀式,據說是25年來人數最多的一次,但礙於疫情,州警的家人及親友們都不能參加,查理貝克也坦言,他對是否舉行這儀式,著實很猶豫,但麻州現在很需要有更多警察值勤。

每天1500人 波士頓市要加快檢測速度

波士頓市長籲民眾遵守防疫指導。(翻攝自疫情匯報視頻)
            (Boston Orange 周菊子波士頓綜合報導)波士頓市長馬丁華殊(Martin J. Walsh)(6)日在COVID-19疫情匯報中表示,要把波士頓市的每日檢測人數提高至1500
             很多專家,社會人士都認為檢測是抑制新冠病毒(COVID-19)傳染的有效途徑之一,過去幾星期來,波士頓市的病毒檢測站已從15個增加至19個,每日做病毒檢測的人數,也大約從680增至1100,現在馬丁華殊計畫把這數目再提高到1500
圖片來自波市府網站。
              抗體檢測也將從麻省總醫院的1000人樣本,擴展到第一線醫護人員。
             馬丁華殊表示,波市府已從波士頓彈性基金(Boston Resiliency Fund)撥款100萬元,用來擴展社區醫療中心的病毒檢測能量,本週將在牙買加平原及查理士城(Charlestown)依序增加2家及1家社區醫療中心提供檢測服務。波士頓市將在18個社區醫療中心和5個醫院提供病毒檢測。
             波市府也打算在某些鄰里,或是感染比率較高的地區,擴大流動檢測服務,預定在本月份內做到一週6天每天檢測150人。所有這些檢測都將以公平為優先考慮因素。
             根據波市府的網站資料,截至今日,波士頓市已有10,200人確診,449人死亡,2533人痊癒。做過病毒檢測的人共約28,000人。馬丁華殊表示,波士頓市的疫情在趨緩中。
             在協助小企業因應疫情上,馬丁華殊說明,麻州,波士頓士都在研究該如何重新開放。迄今波士頓彈性基金已從5,500名捐款者那兒籌得29400萬元,並花了16000萬元,包括分發200萬元給受疫情影響的561家小企業。加上來自聯邦政府房屋及城市發展局(HUD),以及公民銀行(Citizens)、東方銀行(Eastern)的款項,波市府為這資助小企業項目增撥了550萬元。
             波市府也用了波士頓彈性基金的錢來和聯邦廚房(Commonwealth Kitchen)”合作辦理公共桌(Common Table)”項目,讓地方上的小企業能為有需要的居民提供食物,還和地方上少數族裔擁有的餐廳合作送餐計畫,把餐食送到食物站或居民聚居的地方。

             波士頓市長馬丁華殊在匯報疫情時還強調,今日起,麻州的進出公共場合須戴口罩行政命令生效,雖然命令訂有罰則,但在疫情期間,很多人已面對生計困難,波市府也不希望再以罰款為難民眾,希望民眾自律。

星期二, 5月 05, 2020

AG’S OFFICE AND MUSEUM OF FINE ARTS REACH HISTORIC AGREEMENT TO SUPPORT DIVERSITY AND INCLUSIVITY

AG’S OFFICE AND MUSEUM OF FINE ARTS REACH HISTORIC AGREEMENT TO SUPPORT DIVERSITY AND INCLUSIVITYMFA Will Invest $500,0000 and Implement Innovative Policies and Procedures Following Helen Y. Davis Leadership Academy Field Trip
            BOSTON – Attorney General Maura Healey announced today that her office has reached an agreement with the Museum of Fine Arts in Boston that includes important policies and procedures and a $500,000 fund devoted to diversity and inclusion initiatives following allegations of racial discrimination raised by teachers and students from the Helen Y. Davis Leadership Academy (DLA).

            The memorandum of understanding (MOU) is the result of an investigation by the AG’s Office and represents an innovative, forward-looking, and collaborative approach to address allegations of racism after a field trip last year. This first-of-its-kind agreement structures a reconciliation process between the MFA and the field trip participants, as well as a community-driven process through which the MFA will engage with and support local communities, artists, and youth of color.

            “Our cultural institutions play an important role in fostering and providing an inclusive environment for communities and people of all backgrounds,” said AG Healey. “Today’s agreement affirms the experiences of students and teachers from the Helen Y. Davis Leadership Academy and lifts up their voices and the voices of local communities of color to help shape change and greater understanding. This agreement lays out processes which can serve as a model for cultural institutions in our ongoing collective work to build diversity and inclusivity in Boston and well beyond. I am grateful to all of our partners who worked with our office on this effort.” 

“There’s nothing more important to us than making sure everyone feels welcome at the MFA,” said Matthew Teitelbaum, Ann and Graham Gund Director. “Working with Attorney General Healey and the Davis Leadership Academy, we have the opportunity to create a new model of inclusion and diversity to serve Boston and we hope to set an example for others to follow. We look forward to our partnership and embracing this important work. It will build upon the foundation established by our strategic plan over the past three years. We have learned a great deal during the past year and through this process, and while we have more to learn and more work to do, together we will succeed. Whether you walk through the doors of the Museum every day, every week, once a year, or just once, everyone is welcome at the MFA.”
            “On behalf of the Helen Y. Davis Leadership Academy Charter Public School, we would like to thank Attorney General Maura Healey and her staff in the Civil Rights Division for all the hard work expended in investigating and resolving serious allegations of racial discrimination reported by our students and staff arising out of a field trip to the Museum of Fine Arts last May,” said Board of Trustees Chairman Dr. Michael Silas, Executive Director Christopher Coblyn, and Principal Arturo Forrest. “The Academy also is grateful that the MFA, in recognizing that much more needs to be done to create a more inclusive environment for current and future patrons, is willing to take constructive measures to build community relationships to achieve that goal. We look forward to working together with the MFA and the Attorney General’s Office in the development and implementation of a meaningful action plan with that common goal in mind.”

            The memorandum of understanding was developed with input from key community partners, including the Helen Y. Davis Leadership Academy, Lawyers for Civil Rights, and the NAACP Boston Branch.

            “We are deeply grateful to the Attorney General for championing these important civil rights issues on behalf of students, families, educators, and communities of color,” said Iván Espinoza-Madrigal, Executive Director of Lawyers for Civil Rights. “We are pleased that the MFA will be working closely with the Attorney General, the DLA community, and NAACP Boston Branch to help the MFA become a more welcoming space for all visitors. This agreement creates a unique blueprint for community engagement and dialogue about the importance of diversity, inclusion, and cultural competency in all cultural and public institutions so that they better reflect and respect the diverse populations they serve. We look forward to continued collaboration with the MFA, the Attorney General, the NAACP Boston Branch, and the DLA community to ensure that students of color have a positive experience at the MFA moving forward.”

“This is a historic agreement that we hope serves as a national model. When we began this journey nearly one year ago, it was our hope that this process would affirm that regardless of where we come from, we all belong in Boston; and that our most difficult moments can be transformative in breaking down racial barriers when we lean into them. It is our hope that this MOU is affirming for our community, and that both the experience of the DLA students and the guidance provided by this MOU are instructive for other institutions in our community seeking to deepen their racial equity and inclusion work,” said Tanisha M. Sullivan, President of the NAACP Boston Branch. “We are proud of the DLA students for being persistent in raising important racial equity issues throughout this process, and grateful for the steadfast leadership of AG Healey, her team, and LCR. We also want to commend the partnership commitment made by the MFA through this MOU, and we look forward to supporting the MFA as it deepens its racial equity and inclusion work so that all of our community can feel, and be, welcomed into one of the greatest cultural institutions in our nation.”

The agreement acknowledges that the MFA has already undertaken efforts – both before and after the field trip – designed to create a welcoming environment of diversity and inclusion, including staff training on unconscious bias, hiring a Chief of Learning and Community Engagement, and creating the position of Senior Director of Belonging and Inclusion. 
Under the terms of today’s agreement, the MFA further commits to the following:
Reconciliation and Collaboration
The MFA, field trip participants, and the Helen Y. Davis Leadership Academy will collaborate on an action plan to ensure a welcoming experience for all members of the community. 
External Consultant
The MFA will retain an external consultant with experience in structuring an organization’s diversity and inclusion efforts to assist with the implementation of the commitments made in today’s agreement. The consultant will also study the broader culture and climate at the MFA with respect to matters of diversity, inclusion, belonging, and welcoming.
Biannual Reports
The MFA and the external consultant will provide biannual reports for the public on the progress of diversity and inclusion efforts. The biannual reports will be provided to the AG’s Office and will be made available on the MFA’s website.
Community Engagement
The MFA will create and improve processes for building and deepening connections with communities of color, including through the MFA’s programming and exhibits. With input from community groups, the MFA will document and finalize a Community Engagement Action Plan that may involve new programming or enhancement of existing programs, such as partnerships with and programming for local schools and community organizations that primarily serve students of color, partnerships with local artists of color, and leadership programs and internship opportunities for local high school students of color.
            Implementation Fund

The MFA has committed to creating a fund in the amount of $500,000 dedicated to implementing the commitments to community engagement and collaboration with the Helen Y. Davis Leadership Academy.

Improved Policies and Procedures

The MFA will implement an anti-discrimination and anti-harassment policy that applies to the treatment of members of the public by MFA staff and volunteers, and to the treatment of members of the public by other visitors. The MFA will also implement a policy that applies to complaints of discrimination and harassment made by members of the public, and a policy for conducting internal investigations into complaints.
            Training

The MFA will continue to develop and implement a plan to provide unconscious bias training for all employees at all levels and for volunteers. The MFA will also train front-line staff, security guards, and volunteers on its new policies and how to interact with children in a developmentally appropriate and positive way.

This matter was handled by Assistant Attorneys General Amanda Hainsworth and Widmaier Charles, Division Chief Abigail Taylor, and former Assistant Attorney General Tara Dunn, all of the AG’s Civil Rights Division.

ASIAN PACIFIC AMERICAN MEDIA COALITION ISSUES ANNUAL REPORT CARDS GRADING TV NETWORKS ON THEIR DIVERSITY EFFORTS

ASIAN PACIFIC AMERICAN MEDIA COALITION ISSUES ANNUAL REPORT CARDS GRADING TV NETWORKS ON THEIR DIVERSITY EFFORTS
APAMC disappointed “Crazy Rich Asians” success failed to significantly increase APA representation on network TV; Fox receives its lowest Actors grade in 18 years


Los Angeles —The Asian Pacific American Media Coalition (APAMC)—the only organization to have graded the top four television networks since 2001—issued its annual Report Cards for the past 2018-19 season, assessing the four major TV networks on their progress toward diversity and inclusion of Asian Pacific Americans (APAs) onscreen and behind the camera.
Although ABC and CBS maintained their same grades for Actors and NBC increased (from C to C+), the Coalition fears that the unprecedented success of Crazy Rich Asians in the Summer of 2018 failed to boost significantly the number of APA-led series on network TV. ABC had three pilots in contention that would have starred APAs (first name in the credits), including two that would have featured Asian American families. NBC had a pilot about an Asian American magician, and CBS was considering an Asian American family sitcom including Ken Jeong as a cast member. But none of them made the 2018-19 line-up.
What’s more, with the cancellation of ABC’s “Fresh Off The Boat” and “Marvel’s Agents of S.H.I.E.L.D.,” the number of APA regulars is expected to fall in the 2020-21 season.
“Since the APAMC began meeting with the networks in 1999,” noted APAMC chair Daniel Mayeda, “we have generally seen an improvement in the various categories (such as Actors, Unscripted, Writers/Producers, Directors). For example, in the 2002-03 season, onscreen representation of APAs was so bad, we gave two networks Fs in the Actors category.  As part of the larger Multi-Ethnic Media Coalition (MEMC) which also includes the NAACP, National Latino Media Council, and American Indians in Film/TV—we pushed the networks to sign Memoranda of Understanding (MOUs), create diversity departments, actors showcases, writers and directors programs, and other pipeline programs.”
But progress has plateaued in many cases for the networks, with Fox recording its lowest grade in the Actors category (D+) in the past 18 years.
The biggest gains for APAs now seem to be happening in non-network media, including streaming services Netflix (“Master of None,” “To All the Boys I’ve Loved Before” parts 1 and 2, “Ugly Delicious,” “Patriot Act with Hasan Minhaj,” “Always Be My Maybe,” “Tigertail,” “Never Have I Ever,” “The Half of It”), Amazon Prime (“Man in the High Castle,” “Warrior”), and Hulu (“PEN15”); cable channels Comedy Central (“Awkwafina is Nora from Queens,” “Ronny Chieng: International Student”), AMC (“Into the Badlands,” “Killing Eve,” “The Terror: Infamy”), Bravo (“Family Karma”), and Disney Channel (“Andi Mack,” “Mira, Royal Detective”); and theatrically-released motion pictures (“Searching,” “The Farewell,” “Plus One,” “Stuber”).
“While we continue to advocate for the networks to feature more APAs in leading roles, the Coalition applauds the increased inclusion of APAs in other venues,” Mayeda said. “We recognize that many of these programs and films would not have been possible without the training and opportunities created by the networks’ diversity efforts. But the networks themselves need to redouble their efforts to avoid slipping behind their streaming and cable counterparts in representing APAs.”
“Given the backlash many Asian Americans have faced because of COVID-19, we urge the networks to also produce news stories on this rising concern as well as the remarkable contributions our communities have made to this country,” added Rita Pin Ahrens, Executive Director of OCA—Asian Pacific American Advocates, an APAMC member organization.

Finally, this Asian Pacific American Heritage Month, APAMC celebrates all APA creators and artists who represent and reflect the diversity of the Asian American and Pacific Islander experience. “We urge everyone to take advantage of the many online programs available in May that will showcase the tremendous talent in the APA community,” remarked Francis Cullado, Executive Director of APAMC member group Visual Communications. “We also want to bring attention to the multi-part documentary series ‘Asian Americans’ that will air on the PBS network of stations on May 11-12.” A Calendar of Events can be found here:
https://blog.angryasianman.com/p/2020-aapi-heritage-month-online-events.html

Governor Baker Tours Participating M-ERT Company, Merrow Manufacturing, in Fall River

Governor Baker Tours Participating M-ERT Company, Merrow Manufacturing, in Fall River

From the governor's office. By Joshua Qualls.
FALL RIVER - Governor Charlie Baker today toured Merrow Manufacturing in Fall River, an 8th generation family-owned and -operated company participating in the Administration’s Manufacturing Emergency Response Team (M-ERT). This initiative assists local manufacturers in transitioning operations to produce personal protective equipment (PPE) and other critical items needed to support the Commonwealth’s ongoing response to the COVID-19 public health emergency.
From the governor's office, By Joshua Qualls.

According to Merrow, the partnership with the M-ERT has allowed the company to scale its diverse manufacturing operations to become the largest manufacturer of USA-sourced PPE reusable and disposable medical isolation gowns in the country. This collaboration is projected to produce 650,000 gowns per week by July 2020, establishing a new, substantial and secure supply chain for essential medical products nationwide. Their operations have also pivoted to produce surgical caps, gaiters and pillow cases.

In addition to providing essential PPE for frontline medical workers battling COVID-19, Merrow Manufacturing’s M-ERT efforts has so far created 41 new manufacturing jobs for local workers, employing 1,200 total to build Merrow PPE products across all of their factories, and estimate the company will invest approximately $5 million into the City of Fall River this year.

About the Manufacturing Emergency Response Team (M-ERT): The M-ERT is a coordinated response by the Baker-Polito Administration and leading academic and industry stakeholders to support the Commonwealth’s manufacturers in their efforts to produce much-needed supplies for front-line workers and the health care system. Members of the M-ERT include representatives from: Massachusetts Life Sciences Center, Advanced Functional Fabrics of America (AFFOA), MIT, MIT Lincoln Labs, the University of Massachusetts Lowell, Worcester Polytechnic Institute (WPI), the Massachusetts Manufacturing Extension Partnership (MassMEP), Associated Industries of Massachusetts (AIM), and other industry partners.

The M-ERT also launched $10.6 million in new funding to help manufacturers scale their operations to produce PPE and other critical items. Companies can apply for grants through an online form for equipment, materials, supplies, workforce training and other needs. A Review Committee will process applications based on criteria including production timeline and recommend grant awards.

To date, 667 companies in total have reached out to participate in the M-ERT initiative, including 424 from Massachusetts

星期一, 5月 04, 2020

波士頓市議員吳弭COVID-19抗體檢測陽性

吳弭在推特上分享她接受檢測的照片。
             (Boston Orange 編譯)波士頓市不分區市議員吳弭今(4)日在推特上透露,她做了新型冠狀病毒(COVID-19)及抗體的檢測,結果一陰一陽,意味著她曾經感染了病毒。
             吳弭說,麻省總醫院上週進羅森岱爾(Roslindale)做新型冠狀病毒及抗體檢測。在隨機選樣過程中,她被選為受測者之一。3日晚上檢驗結果出來,一陰一陽,也就是她很可能在某個時候感染了病毒,但她自己不知道。
             吳弭形容自己在獲悉檢測結果時,心中五味雜陳。一方面她慶幸自己的新型冠狀病毒檢測陰性,但又很驚訝抗體檢測結果是陽性,接著心中冒起罪惡感,不知道自己到處跑的辦雜事時有沒把病毒傳染給別人。
             她想過是否要讓她的家人也去做新型冠狀病毒檢測,但在波士頓室內,可供無症狀者做檢測的資源有限。而她的直系親人沒人顯現出症狀。她打了電話給幾個檢測站,但都找不到一個真人接電話。
             波士頓市政府在四月底時表示,麻州總醫院這檢測1000人血液中有無抗體的的研究,旨在衡量有多少百分比的人暴露在病毒下卻沒有症狀。該檢測及中在東波士頓,羅森岱爾,以及一部分的多徹斯特。研究人員之前說,檢測是政策制定者決定麻州什麼時候能夠重新開放的基礎。
             目前還不知道,有了新型冠狀病毒抗體的人,是否就免於感染了。有些科學家對於就新病毒所研發的抗體檢測是否可靠表示懷疑。吳弭提到,麻省總醫院做的抗體檢測還未得到聯邦疾病防治局認可,而且這檢測的誤差率小於2%
             吳弭希望在波士頓遭受新型冠狀病毒打擊最嚴重的地區,例如海德公園,洛士百利及麥特潘等地,也都可以做抗體檢測。
             麻省總醫院院長Peter L. Slavin博士表示,檢測計畫的結果將為對抗病毒提供重要資訊。
             根據波士頓市長馬丁華殊所說,波士頓市已有28,000人做了新型冠狀病毒檢測,其中32%呈陽性反應。
             波士頓市週一的新型冠狀病毒數據為10,077人確診,2,384人痊癒,442人死亡。

麻州疫情呈下降趨勢 逾百民眾上州府要求解禁


麻州州長查理貝克(Charlie Baker)稱疫情發展方向正確。
               (Boston Orange綜合編譯)麻州的新型冠狀病毒(COVID-19)疫情在53(週日)出現死亡人數打破4,000的記錄後,今(4)日州政府大樓門外湧現逾百抗議民眾,要求解禁。麻州長查理貝克稱數據朝正確方向發展。
               麻州政府今日公布的疫情數據包括,死亡人數新增86,累計4,090,確診人數新增1,000,累計69,087。做了COVID-19檢測的人數,新增9,622,累計324,268
               查理貝克表示,過去幾天以來,儘管有幾天新增確診人數頗高,但總的住院人數已經下降,從421日的3,965人,下降至3,539人。死亡人數和前幾天比,更是少了很多。
波士頓市長馬丁華殊(Marty Walsh)匯報疫情。
               在重新開放議題上,查理貝克報告道,重新開放顧問委員會已和代表10萬個企業及140萬名工作人員的23個不同產業協會,社區組織接觸過了。早前雖然他說州內非必要企業須關閉的禁令518日到期,但整個州的重新開放,將會一個階段一個階段的進行。
               州民出入公眾場合應戴口罩或蒙住臉鼻的行政命令,將於週三的56日生效。
               波士頓市長馬丁華殊(Martin Walsh)今日也做了疫情匯報,並同時在推特上說明波士頓市現有9,929人確診,2,309人痊癒,426人死亡。在疫情期間別名波士頓希望的波士頓會議展覽中心,迄今已治療548名病患,極大的舒緩了醫院病床緊張情況。
               截至週日晚,波士頓希望有161名病人,其中包括63人在撥給無家可歸者的喘息專區,98人在醫院區。
               馬丁華殊除了再次強調,出外戴口罩既保護自己,更防範其他人受感染,希望出門跑步,騎自行車的人也都戴口罩。
               波士頓市現有19個病毒檢測站,預計到本週末時,將有大約28,000居民做了檢測。他勸居民前往那些檢測站之前,先打電話去做事前篩檢。
               為照顧學童及有需要的民眾,波士頓市府已在65個不同地點,提供了74萬份餐食。馬丁華殊說,市府和大波士頓食物銀行等機構合作,這星期要送2,400份餐盒到波士頓房屋局麾下的公屋大樓去。
               由於週日洛士百利(Roxbury)發生一起槍擊案,3人被射,1人死亡,波士頓警察局局長William Gross和諾福克郡地方檢察官Rachel Rollings都提醒民眾,疫情延續以來,槍擊暴力案件有增加趨勢,馬丁華殊在回應相關問題時表示,波市府還在查證近期發生的暴力事件和最近為避免監獄疫情擴散從監獄中釋放出來的人是否有關。
               波士頓市府提供的市長匯報詳情,內容還包括市府鄰里聯絡處和社區夥伴在週末時共分發7000本以7種語言印製的COVID-19資訊手冊,放到便利店,銀行及食物發放站等地點,供民眾取閱。
               波士頓市府還在持續辦理為1,000名,居住在郵遞區號為0212102125的東波士頓,羅森岱爾,多徹斯特居民做抗體檢測的活動。

WGBH 5/4 預映"亞裔美人" 慶祝亞美傳統月

            (Boston Orange)WGBH電視廣播電台及世界頻道的年度亞美傳統月慶祝,將於54(週一)7點至8點半舉行。礙於新型冠狀病毒疫情,這活動也將在網上舉行。
            今年的這一慶祝活動,將預映公視開創性的5小時紀錄片亞裔美人(Asian Americans)”,並舉行一場座談。WGBH亞裔顧問委員會委員陳秀英,李超榮都積極鼓勵亞裔參加這一活動,並欣賞WGBH在亞美傳統月期間推出的一系列節目。
            邦克丘(Bunker Hill)社區學院校長,本身是香港來美移民的余慕潔(Pam Eddinger)將擔任主持。預定出席討論的嘉賓包括亞裔美人製片S. Leo Chiang,亞裔美人系列製片Renee Tajima-Peña紙兒子:一個男人的故事(Paper Son, One Man's Story)”共同作者Winifred C. Chin,麻省理工學院比較媒體研究/寫作副教授Vivek Bald
             ”亞裔美人這部紀錄片將於511日及12日在WGBH和公視(PBS)上放映。
            WGBH表示,為慶祝亞美傳統月,今年重點介紹這部開創性的公視影集系列,記錄亞裔美人這美國境內成長最快速族群的貢獻與挑戰。該系列影片審視亞裔經驗以那些方式照亮了包容更廣的美國歷史,也探討在移民,多元化及全球聯繫的情境中,亞裔美人在美國人的身分演變中扮演什麼角色。
            “亞裔美國人是由華府WETA公司和公視亞美媒體中心,以及獨立電視服務,Flash CutsTajima-Peña製作聯合出品的影片。主要經費來自公視公司,Wallace H. Coulter基金,公共廣播服務,福特基金/公正影片,國家人文學科基金會,傅利曼基金會,Arthur Vinning Davis基金會,紐約卡耐基公司,Kay家族基金會,Long家族基金會,春王及加州人文會等。

            報名參加活動,可上網https://www.wgbh.org/event/wgbh-asian-pacific-american-heritage-month-celebration。(原發表於5月1日)