網頁

星期日, 8月 31, 2014

香港民主團體發表公開信籲尊重香港憲法

致美國和加拿大政府、國會、全國人民公開信...
我們懇請閣下密切關注目前香港的憲政危機,懇請美國和加拿大政府敦促中國政府信守他們在1984年簽署的“中英聯合聲明”中對香港人民“一國兩制”的承諾,尊重香港的憲政和基本法。

今年六月中國政府發表了一份“白皮書”,推出了他們對基本法的詮釋。這份交件是對香港法制社會核心價值的侵蝕和破壞,是對香港前途的嚴重威脅。

中國政府當初“港人治港,高度自治”的承諾,現在被“中央政府擁有全面管治權”、“法官必須愛國”等等所取代。

今年七月,香港政府向北京呈交了一份關於2017年香港特首選舉和2016年香港立法會產生辦法的報告。儘管6月22日近八十萬香港市民參加了一個民間公投,其中百分之九十的人支持“民間提名”的動議,港府的報告竟然認為公投的人數微不足道,不足以代表“主流民意”,而且報告中隻字未提民眾、民意應當如何被適當代表的問題。

7月1日香港五十多萬人上街遊行示威,政府依然裝聾作啞港府的報告無視香港人民的意願,真普選岌岌可危,香港憲政、民主面臨大倒退。

人大常委會昨公佈的普選特首草案,提名委員會繼續以1,200位小圈子權貴組成;要做特首候選人,須取得過半數提委會委員支持;候選人人數定為兩至三人,此方案與選委會小圈子選特首比較,可謂大倒退。港人過去30年爭取民主的希望盡毀。

尊敬的美國和加拿大國會議員們,親愛的同胞,港人的民主前景實在無法指望他們的政府。中國政府發號施令,香港人民俯首聽命,絕非我們所願。維護香港人民的尊嚴,美國和加拿大人責無旁貸。若港人處於孤立無援之境,我們於心何忍?我們請求閣下表達對港人爭取真普選的支持。

2014 年9月1日

北美支援中國民主運動聯盟
溫哥華支援民主運動聯合會
多倫多支持中國民運會
多倫多港加聯
卡加利中國民主促進會
紐約天安門紀念基金會
華盛顿海外香港華人聯會
中國民主教育基金會
波士頓海外香港華人民主人權促進會

波士頓港澳之友社香港論壇 洛杉磯

___________________________________
Letter to US Congressman
We are writing to urge you to monitor the constitutional development in Hong Kong and to pressure the Chinese Government to honor their promises to the people of Hong Kong under the principle of “One Country Two Systems,” stated in the Sino-British Joint Declaration of 1984 and the Basic Law, Hong Kong’s constitutional document.
In June, the Chinese government issued a White Paper to set out an "official" interpretation of the Basic Law. The document demonstrates an attempt to undermine the rule of law in Hong Kong and to erode its core values, threatening the foundational faith in Hong Kong's future.
The promise of “Hong Kong people running Hong Kong with a high level of autonomy” is replaced by new concepts such as "complete jurisdiction", "oversight by the Central Government" and “judges must be patriotic”.
In July, the Hong Kong government submitted to Beijing a report on the selection of the Chief Executive in 2017 and the formation of the Legislative Council in 2016. On June 22, almost 800,000 people participated in a Civil Referendum, 90% of whom supported a proposal that involves civic nomination. The Report considered this too minor to be counted as “mainstream opinion” and nothing was said of how the public could be properly represented.
On July 1, over 500,000 people took their frustrations to the streets. However, the voice of the people has fallen on deaf ears. The failure of the report to aptly reflect Hong Kong people's views seems to signify the shrinking likelihood of genuine universal suffrage. This is a huge step backward in Hong Kong's constitutional and democratic development.
The Chinese People’s Congress Standing Committee yesterday released a draft of the rules to select the 2017 Chief Executive. A Nominating Committee continue to be composed of 1,200 mainly government appointees will be formed. Chief Executive candidate must obtain approval from the majority of the committee members and the number of candidates will be limited to two to three people. One people one vote to select a government-approved candidate is not election by universal suffrage. This indeed is a big setback. Hong Kong people’s hopes for democracy over the past 30 years are completely shattered.
Our Honorable Congressman, the people of Hong Kong cannot rely on their government for a democratic future. It is not the case for the Chinese Government to issue a decree and the people of Hong Kong to comply. The United States needs to take a strong stand in the preservation of the dignity of the Hong Kong people. Please demonstrate America’s support of their demand for genuine universal suffrage. We shall never let them stand alone.

沒有留言: