網頁

星期四, 9月 19, 2019

波士頓9/22將有"為香港民主遊行"

             (Boston Orange)波士頓支持香港抗爭人士在9月19日對外宣佈,將於9月22日下午,在波士頓市府廣場集合,"為香港民主遊行",主題為"五大訴求,缺一不可,百日抗爭大遊行"。
             因強調"我來自香港,不是中國 ( I am from Hong Kong, not China)"事件,在波士頓已成支持香港形象人物的愛默生學院學生許穎婷,19日發佈新聞稿,表示波士頓人將於9月22日,香港激烈抗爭的第105日,從波士頓市政府廣場出發,"為香港民主遊行",催促美國國會及參議院通過"2019香港人權及民主法案"。
            新聞稿指稱,在香港迄今已有1400人被捕,數難以計的平民百姓成為暴力受害者。他們的遊行有五大訴求,1. 完全撤除逃犯引渡條例,2. 撤回抗議人士是暴動者的宣稱,3.撤銷對抗議者的所有刑事控訴,4. 獨立調查委員會查察警察的武力使用,5. 立即實施真正的普選權。
            下為遊行新聞稿原文:
On September 22, 105th day of the fierce resistance in Hong Kong, Bostonians will unite at a rally to show support for democracy in Hong Kong. This is expected to be the largest-scaled rally in Boston for this cause. As the future of Hong Kong and its people is at a critical tipping point, it is time for the world to speak up for Hong Kong. The Hong Kong Human Rights and Democracy Act of 2019, introduced by Representative Chris Smith and Senator Marco Rubio, reaffirms the United States’ commitment to promote democracy as well as safeguard freedoms and human rights in Hong Kong. Boston along with other major U.S. cities will join forces to urge the Congress and Senate to pass the bill promptly, in addition to continual drawing public attention to the crisis in Hong Kong, standing in solidarity with people in Hong Kong. A counter-protest might be expected.  
“105 Days of Resistance: Democracy for Hong Kong March”
Date: September 22
Time: 3pm - 5pm
Stating location: City Hall Plaza
Ending Location: TBC

Detailed rundown:-
14:45 to 15:15 - Participants gather at City Hall Plaza
15:15 to 16:00 - Videos, songs, and speeches from human right activists
16:00 to 16:45 - Begin march
16:45 - Ending remarks

With more than 1,400 people arrested and countless civilians falling victims to excessive police violence, the autonomy and rule of law that once allowed Hong Kong to flourish have shattered. This might as well be the last fight for Hong Kong. Filled with indignation, Hongkongers have persisted over the course of the summer and continued the fight for our freedoms, rights, dignity, and most importantly a structural reform and implementation of a truly democratic election system.

A while ago, Carrie Lam made an announcement to withdraw the extradition amendment bill, tricking people and media around the world into thinking of it as a complete withdrawal and an act of fulfilling protesters’ demands. In fact, the withdrawal of the bill has yet to go through the legislative procedure. Hongkongers have since then reiterated that the resistance will not stop until their five key demands are met by the HK government.

1) Complete withdrawal of the extradition bill;
2) Retraction of the proclamation that protesters were rioters;
3) Withdrawal of all criminal charges against protesters;
4) Independent investigative committee into the use of force by police;
5) Immediate implementation of true universal suffrage.

An increasing number of local Bostonians have joined us in past events to stand in solidarity with Hong Kong. This time, along with international students who have returned to school after the summer holiday, we are positive that we will have a significant number of participants marching in unity to emphasize our support for the respectable Hongkongers fighting to the betterment of their society.

沒有留言: