星期四, 1月 26, 2023

波士頓市長吳弭發表首個市情咨文 為解決房荒150塊市有土地將免費給土地發展商蓋屋


 以下為波士頓市長發表的首個市情咨文講稿:

https://www.boston.gov/news/mayor-wus-state-city-address

MAYOR WU'S STATE OF THE CITY ADDRESS

Mayor Wu delivered her first State of the City Address on Wednesday, January 25, 2023, at MGM Music Hall.

You can read the text and watch the video of the speech below:


Good evening, Boston! Tonight we’re at the beautiful new MGM Music Hall, and I want to thank the Red Sox and Fenway Music Company for hosting us, and for your commitment to our city.

I’m grateful to be joined by partners in public service: Council President Flynn and Boston City Councilors, Chair Robinson and the Boston School Committee, Mayor Janey, Ambassador Flynn and Mrs. Flynn, Governor Healey, Senate President Spilka, Attorney General Campbell, Treasurer Goldberg, State Representatives and Senators, US Attorney Rollins, county officials. Thank you so much for being with us. And to our interpreters, thank you for helping us reach all of our residents this evening, in seven languages.

A year ago this week, I was bundled up for my first snowstorm as mayor, riding shotgun with our Superintendent of Streets, Mike Brohel, as he drove the dark, icy roads before dawn, and worked with his team to salt, scrape, and win back the pavement from the snow. By the time we got to City Hall, Al Vilar was already hunkered down in the Traffic Management Center, lunch packed for a long storm, monitoring eight gigantic screens for anyone who might need help on the roads. As the rest of our city slept, Boston’s 311 and 911 call-takers answered phones throughout the night, to send services where needed, while emergency management crews, EMS, police, and fire stood ready.

Our city is carried by so many people whose faces most of us never see. Who aren’t on the news, or on stage accepting awards, but after a full day of serving our constituents, still find time to coach softball at Charlestown High Field or pack meals for new immigrant families in Mattapan Square.

That’s why, on your way in tonight, you saw the beautiful portraits of just a few of these civic heroes. To all our City Workers: Every accomplishment and constituent service delivered, every detail of the agenda we’re sharing here tonight—is only possible because of you. I’m so proud to work alongside you.

It’s been three years since we’ve been able to celebrate—and reflect on—the State of our City in person. And we’ve all felt the collective toll of these years and the continued impact on our hearts and minds, on local businesses and household budgets.

Boston has always been resilient.

But when resilience goes from a strength that we call on, to a constant state of being, it’s time to stop hardening ourselves against the world, and start changing the world we live in.

Real change comes from community, so I knew my first and most important job as mayor was to build the team Boston deserves. That team is here tonight. Our Cabinet is two-thirds people of color! We’re BPS parents, and graduates. We speak Spanish and Arabic, Vietnamese, Haitian Creole, and more. We speak honestly about Boston’s past, present, and future, because we’ve lived the challenges and shared the dreams of the families we now get to serve.

The young man who started as a lifeguard in our community centers, now oversees them as our Chief of Human Services: José Massó.

The school lunch lady’s daughter, who found her calling as a teacher, then launched a nationally recognized high school in Dorchester, is now our Boston Public Schools Superintendent: Mary Skipper.

The boy from Roxbury who wanted to serve and protect, who—against all odds, and over nearly three decades—rose through every level of leadership at the Boston Police Department, is now our Boston Police Commissioner: Michael Cox.

The girl who watched her refugee parents wash dishes at restaurants so their kids could lead a better life—now leads our efforts to ensure that all workers, no matter where they were born or what language they speak, have health, safety, and dignity on the job, as our new Chief of Worker Empowerment: Trinh Nguyen.

The toddler who took his very first steps in City Hall daycare, grew up to hold city leaders accountable for vast racial disparities in city contracting as President and CEO of the Black Economic Council of MA, and is now our Chief of Economic Opportunity & Inclusion: Segun Idowu.

Just like our communities, this team refuses to accept that things must be how they’ve always been. We’re taking on the hard, complicated issues our residents face, no matter how deeply entrenched or politically fraught.

When we took office with winter looming, and hundreds living in unsafe, unsanitary encampments—we didn’t look away: We built a new model for housing and services so tents could come down and people could heal. And through the Newmarket BID’s Back to Work program, folks who were once living at Mass & Cass are now part of the team working to keep the area clean and safe for everyone. Some of those leaders are here tonight. Mike, and Mike, Tim, Carlos, and Melissa: we are honored to be doing this important work together.

When Omicron spiked and pushed our hospitals to the brink, we didn’t turn away: taking decisive action for public health, because, no matter the backlash, Boston will never compromise on protecting our people. And I want to thank everyone at the Boston Public Health Commission, Executive Director Dr. Bisola Ojikutu, and all of our public health and healthcare workers.

When we learned the MBTA would finally make major repairs to the Orange line—but with just two weeks' notice—we didn’t back away: every City department stepped in to keep Boston moving and proved that a more connected, coordinated system is possible. Tonight, I’m renewing my call for the people of Boston to have a seat on the MBTA Board.

Under extraordinary circumstances, our team has refused to settle. Over the last year:

We made three bus lines entirely fare-free. Now, we’re accelerating over two dozen miles of new dedicated bus lanes, expanding our bike network, and organizing even more neighborhood Open Streets events.

We worked alongside residents in Egleston Square and business partners to secure a Community Peace Garden on Washington Street; and helped 40 artists in Uphams Corner go from facing eviction to owning their own building—the Humphreys Street Studio is here to stay. And, this year we’ll make Boston’s largest investment ever in artists and the arts.

We made the spaces and services of our City more accessible: opening a new, fully-accessible City Hall Plaza and senior center in Orient Heights, partnering with the City Council and our Disability Commission to require closed captioning on public TVs, connecting 19,000 seniors to services; and making our 311 app multilingual for the first time, in eleven languages. We reopened a newly renovated Roslindale Branch library...this year we will reopen the Faneuil Branch in Oak Square, and begin design in Fields Corner and the South End.

Our Office of Early Childhood made dozens of new Pre-K classrooms free for our littlest learners and launched a professional development program to help early educators teach in Boston, debt-free. We fought off a state takeover of Boston Public Schools, onboarded a new district leadership team, and just welcomed our first electric school buses at the Readville bus yard.

Our police officers took nearly 900 guns off our streets and worked with community to achieve the lowest level of Part One, violent and property crime in 15 years. I want to thank Commissioner Michael Cox for coming home to Boston, Superintendent-in-Chief Greg Long for your service over 18 months as Acting Commissioner, and all our officers for your hard work.

We are looking to end community violence with new strategies to address trauma and provide essential supports—from our Youth Safety Task Force, to an alternative crisis response program with EMS and behavioral health services. And, this April, we will launch a Fire Cadet Program thanks to the leadership of our new Fire Commissioner, Paul Burke.

We also graduated our first class of students from Boston’s PowerCorps program, training young people from our neighborhoods for great jobs in the green economy. Many of them are here tonight.

We’ve invested in longstanding Legacy Businesses and are helping new entrepreneurs fill vacant retail spaces to revitalize our neighborhood commercial districts. And we’re excited that Lego is building their North American headquarters in Boston this fall. We made progress on closing the supplier diversity gap, awarding contracts worth more than $100 million—from school lunches to snow removal—to businesses owned by women and people of color. Thanks to legislation passed by the City Council and approved by the state legislature last month, we’ll be able to do even more. And we did all this on top of filling 5,000 potholes, collecting more than 500 tons of curbside composting, and plowing through 53 inches of snow last year.

In so many other cities, none of this would have been possible. But Boston has never let anyone else define our possibilities.

It’s thanks to the people of Boston that I can stand here tonight and say—the state of the City is strong.

And we have the resources, the resolve, and the responsibility to make it even stronger. As we look to the year ahead, our administration is focused on building a green and growing city for everyone.

Doing so will require that we reckon with—and rebuild—the systems that got us here. When the “Boston Redevelopment Authority” was created nearly 70 years ago, its purpose was singular: to clear the way for new development, even if that meant displacing tens of thousands of working class, immigrant, and Black and brown residents.

Since 2016 it’s been called the Boston Planning and Development Agency, or “BPDA,” but the focus on building buildings rather than community has held back the talent of its staff and deepened disparities in our city.

Over the last decade, Boston saw the largest building boom in generations: cranes in the sky and jobs on the ground. But that growth wasn’t harnessed for the benefit of all our communities. Not planning for community stability meant that even as our population grew, many were squeezed out. Not planning for affordability, and transit, meant that housing prices soared, and traffic snarled. Not planning for sustainability meant that as new development reshaped our skyline, public infrastructure continued to age: subway tracks and school buildings, pools and community centers.

Now, stronger storms and hotter summers raise the stakes. The pandemic has thinned our usual Downtown crowd, and inflation has forced many workers to balance two or three jobs just to keep milk in the fridge or make rent. In this moment of need, we have an opportunity and an obligation to change how we plan for Boston’s future.

Under the leadership of our Chief of Planning, Arthur Jemison, we’re charting a new course for growth, with people as our compass. Tomorrow I’ll sign an executive order establishing a Planning Advisory Council to fully integrate long-range planning, and begin modernizing our zoning code. It will be led by Chief Jemison and consist of Cabinet chiefs in capital planning, transportation, climate, housing, and the arts.

Over this next year, we’ll shift planning efforts from the BPDA to a new City Planning and Design Department—to expand planning and urban design as a coordinated effort that guides our growth. Our vision is for Boston to sustainably reach our peak population of 800,000 residents with the housing and schools, parks and public transit to support that growth.

Next week we’ll file a home-rule petition to formally end the decades-old urban renewal mission of eradicating so-called “blight and urban decay,” and instead rededicate our resources toward Boston’s urgent needs today—resiliency, affordability, and equity. Together, these changes will, for the first time since the 1960s, restore planning as a central function of City government.

I’ve also charged our team with improving the uneven and unpredictable approval process that frustrates community members and developers. Next month, we’ll form a steering group of real estate and community leaders to recommend changes to our Article 80 development review process. We’ll simplify and accelerate timelines so that good projects get shovels in the ground faster. We’ll also transfer compliance and enforcement from the BPDA to the Office of Housing so our communities can be confident that we’re always getting the full benefit of development agreements.

Of course, we can’t grow sustainably unless our residents are secure in their homes. Our housing crisis displaces children and families, drives down enrollment in schools, hurts local businesses, increases homelessness, and strains our public health and safety systems.

So, our housing plan must be just as comprehensive. We’ll deploy every tool, every strategy, and every resource to create more housing that residents can actually afford. We will prioritize keeping residents in their homes, and closing the racial wealth gap by boosting home ownership.

Last year, our Office of Housing permitted 3,800 housing units—the most since 2018, including 1,300 affordable units—the most in a generation. And we’ll do even more by directing the bulk of our federal recovery dollars to housing. In the coming weeks, we’ll be sending the City Council a Home Rule Petition on rent stabilization to end rent gouging, and protect our families from eviction and displacement.

And we’re putting City land to work. We’ve analyzed every square foot of City-owned property and identified several parcels that could generate thousands of affordable housing units. We also have 150 vacant lots in our neighborhoods ready for housing. Local builders: work with us to design high-quality, affordable homes that enhance the surrounding neighborhood, and we’ll give you the land for free. And we’ll provide increased mortgage assistance so our residents can afford to buy these homes. We’ll accelerate zoning changes for predictability and equity in our growth. Our team will update zoning for squares and corridors across the City, and complete neighborhood planning processes to bring thousands of new homes and support the small businesses, retail, and jobs that make Boston a vibrant cultural hub.

Our neighborhoods must be climate resilient and community focused. This year we will launch a civic and green space master plan, and begin design for new community centers in Grove Hall and the North End.

And, we’ll help residents invest in retrofitting older homes, like triple deckers, to save money on utility bills and protect against flooding and heat. And we’ll walk the walk with municipal buildings, too.

Meeting our climate goals starts with ending our use of fossil fuels, so I’m signing an Executive Order requiring all new City construction and major renovations in our schools, municipal buildings, and public housing, to be entirely fossil-fuel free.

And because “green” and “affordable” go hand in hand, together with the Boston Housing Authority, by 2030, we will end the use of fossil fuel in the City’s public housing developments. This will mean unprecedented investments to modernize these buildings and meet Governor Healey’s ambitious goals for heat pump deployment—ensuring that the families with greatest need, benefit first—from healthier homes, and lower energy costs.

Together, we can build a Boston that’s more green than concrete. Where housing is a given, not a godsend, and mobility is the minimum, not a miracle. Where the things we build inspire—but don’t define—us; and where each generation shines brighter than the last.

Which brings me to the next generation. As mayor, and as a mom, fighting for the future that my two boys—and all our kids—deserve is what drives the urgency behind all that we do.

Like our approach to planning, Boston’s approach to education has been deeply shaped by our history. The story is one that many of us know well—and it deserves telling—but that’s for next year’s State of the City. Tonight, I want to share a few of the things we’re doing right now to strengthen our schools, support our teachers, and do right by our students.

I’ll start with the spaces where learning happens: we know what world-class school facilities feel like. Just around the corner from here, is the brand new Boston Arts Academy—it’s beautiful, energy efficient, meeting the needs and the possibility of our young people. But we haven’t been moving fast enough. The Josiah Quincy Upper School in Chinatown will be our next brand new, state-of-the-art high school, but the project was kicked off in 2012: three Mayors and six superintendents ago. Students in 1st grade when this project started will have graduated from high school by the time it’s finished.

We’re making changes to speed up not just individual schools, but our whole district. Our school design study will take a full year off the planning process for every new school in the City, and we’ll get more projects going at once than ever before.

Of course, our vision for our students goes beyond facilities: Superintendent Skipper and I won’t settle for anything less than academic excellence across all our schools, accessible to all our students. Under newly created leadership roles focused on academics and getting resources down to the school level, we’re investing in staff, professional development, and curriculum—for the equitable literacy foundation that empowers rigor and engagement across all subjects.

We’ll follow through on our landmark agreement with BPS teachers to co-design and transform how we serve students with disabilities by investing $50 million in inclusion so every student gets the education they deserve. And, because we know our students are people and family members first, we are investing in social workers and counselors at every school, with dedicated bilingual social workers trained to meet the needs of our multilingual students and families.

Last spring, to prepare our students for tomorrow’s opportunities, we announced new early college and innovation pathways at five high schools across BPS where young people get real work experience and take college level courses in fields like finance, health care, and biotech. Tonight, I am announcing that—in partnership with UMass Boston—we’ll build on that foundation by piloting a Year 13 program at Fenway High School. This will give our students an additional full year of college-level courses debt-free as they transition to college and accelerate toward a degree.

If we expect our young people to be the leaders our world needs, then it’s on all of us to take every step to ensure they have the skills and experience to meet this moment.

We recently celebrated the creation of our new Office of Youth Engagement and Advancement—that’s right, OYEA—with a group of students from the Blackstone School and they didn’t hold back. They asked about plans for after school programming and when the pool would reopen. And a third grader in a pink puffy coat wanted to know: “Como se siente ser alcaldesa? How does it feel to be mayor?” And I didn’t know what to say. “Ocupada,” I told her. “Busy.” Which is true. But it’s also so much more than that.

It can feel surreal and stressful, exhausting and empowering—it feels like the most important work in the world. But more than anything, it feels like a gift: To be able to get up every day and go to work for the city I love with people who love it, too. People unafraid to do things differently—willing to meet crises with creativity, and reach deep in the dirt to pull up the roots of the challenges that block our view of the sky. Boston is a city that will never stop reaching—up toward the progress we know to be possible, and out to the community whose work makes it lasting.

Thank you, and God bless the City—and people—of Boston.


BMC執行長 Kate Walsh 將出任麻州健康及人民服務廳廳長

Kate Walsh 將出任麻州健康及人民服務廳廳長。
 (麻州州長辦公室提供)
           (Boston Orange 綜合編譯) 麻州州長奚莉 (Maura Healey) 124日宣佈,指派波士頓醫療中心執行長Kate Walsh出任麻州健康及人民服務廳廳長 (Health and Human Services) 。據說她要31日才上任。

奚莉在本月早前指派擔任代理廳長的醫療護理和公平競爭局首長Mary Beckman,將成為Kate Walsh的資深顧問。

波士頓醫療中心 (Boston Medical Center)是一家有514張病床的醫院,主要為持有政府醫療保險者服務,以及為曾是波士頓醫療中心健康網 (HealthNet)成員,服務大量麻州健康 (MassHealth)病患的「良好意識健康計畫 (WellSense Health Plan)」服務。Kate Walsh在波士頓醫療中心當了13年的執行長。

麻州政府在公佈這任命消息時,列出了Kate Walsh的許多成就,包括她監管波士頓醫療中心的一項重新設計門診園區計畫,目標是設施現代化並縮減開銷。202111月,她設立了波士頓醫療中心健康系統的健康平等加速器計畫,以轉變醫療護理,消彌同族裔壽命及生活品質的差距。

Becker的醫院評估把她的波士頓醫療中心列為最棒的100大醫院之一,Lown 集團在2022年把波士頓醫療中心列為全美第4家最有社會責任感的醫院。富比士 (Forbes)把該中心列為2022年的麻州最佳雇主之一。

           Kate Walsh出任政府職位後,波士頓醫療中心健康體系董事長Alastair Bell將擔任代理執行長。他也將為找一名新醫院首長帶領全國性的搜尋。

           Kate Walsh將率領的麻州健康及人民服務廳是麻州政府最大的部門,麾下包括12個機構,2家士兵之家,以及麻州醫療補助項目。部門預算高達270億元,約占麻州政府支出一半以上,工作內容從兒童保護性監護到老人事務,幾乎無所不包。

          Kate Walsh的個人經歷,除了波士頓醫療中心外,她在醫療護理行業也有豐富經驗,早前曾擔任布里根及婦女醫院 (Brigham and Women’s Hospital)執行副總裁及營運長,諾華帝 (Novartis)生物醫學研究機構,麻省總醫院,Montefiore醫療中心,哥倫比亞找老教會醫療中心,聖路克的羅斯福醫院中心,以及紐約市健康及醫院企業的領導層主管。

波士頓醫療中心得網站,還列有Kate Walsh目前是美國醫院協會,波士頓公共衛生局,麻州健康及醫院協會,美國醫學院協會,美國基礎醫院 (America’s Essential Hospitals),松街客棧 (Pine Street Inn),耶魯大學等的董事會董事。

Kate Walsh從耶魯大學取得學士及公共衛生碩士學位。

麻州健康及醫院協會董事長兼執行長 Steve Walsh表示,Kate Walsh是醫療健康系統爭取成為的一切的體現。在這對病人及照顧者來說都很關鍵的時刻,她是奚莉-Driscoll政府所做的一個傑出選擇。

由於麻州政府最近才為改革精神健康,推出「前門」的行為健康服務,也正在等聯邦政府通知,全國性的醫療緊急狀態何時解除,意味著「麻州健康 (MassHealth) 要開始確認數以百萬計的人,是否有資格使用州政府的醫療保險,麻州還準備實施新的,來自聯邦政府的豁免計畫,允許「麻州健康 (MassHealth)」繼續5年前開始的改革,改變保險商及供應商的報銷結構,以增加對品質,公平的關注,並強調初級衛生醫療及行為健康護理。麻州的健康及人民服務廳有許多重要工作需要優秀領導。

星期二, 1月 24, 2023

波士頓市旅遊、運動及娛樂局主管換人 John Borders上任

MAYOR WU ANNOUNCES JOHN BORDERS IV AS DIRECTOR OF TOURISM, SPORTS & ENTERTAINMENT

BOSTON - Tuesday, January 24, 2023 - Mayor Michelle Wu announced today that John Borders IV will serve as the new Director of Tourism, Sports and Entertainment for the City of Boston, a critical department within the Economic Opportunity and Inclusion Cabinet. 


Borders IV most recently served as Principal of VTH & Madison, a consulting firm based in Boston, where he concentrated on implementing strategies focused on the growth and expansion of businesses owned by people of color like startups and celebrity boutique brands. Prior to his work at VTH & Madison, he served as an Account Executive at Everfi, a mission-driven company that addresses education inequities through data-driven software, and as Senior Manager of Community Engagement at the Boston Celtics. 


“Boston is a city for everyone, with something special for every resident and every visitor to experience across our neighborhoods,” said Mayor Michelle Wu. “As Boston continues to grow and welcome people from around the globe, we look to center and highlight the vibrancy of our communities even more. I’m grateful to John for his commitment to serving our city and look forward to his leadership in ensuring that Boston is a welcoming and inclusive place for all."


“As Boston emerges from the pandemic, it is an exciting opportunity to bring residents and visitors together,” said Segun Idowu, Chief of Economic Opportunity and Inclusion. “With a vision of revitalizing our communities and turning our neighborhoods into destinations, I know that John, as a son of Boston, will enhance our standing on the local and global stage.”


In this role leading the Mayor’s Office of Tourism, Sports and Entertainment, Borders IV will help to advance the department’s new vision of creating a more welcoming City by proactively attracting the meetings, events, conventions, and festivals that amplify Boston’s rich cultural diversity and bring people together. This will be done through the planning, development, and implementation of special community-driven events and celebrations, and deeper collaboration with agencies like Meet Boston, the Massachusetts Convention Center Authority, and the Greater Boston Chamber of Commerce. Additionally, Borders IV will oversee the process of film and TV production in the City, ensuring a broader understanding of the City's diversity is highlighted and that all neighborhoods are cast in a positive light. 


"What an opportunity to join the Administration in this role at such a critical time in the history of our city,” said John Borders IV, Director of Tourism, Sports, and Entertainment. “As the narrative of Boston continues to shift we get to shape the next chapter of what that means locally, domestically, and internationally. I am excited to leverage Boston’s greatest resource - its people - to enhance the great work already being done by so many and to amplify what's to come. The possibilities are endless and the best of Boston’s communities will be showcased like never before.”


A son of the City, John Borders IV is a graduate of Morehouse College and proudly hails from Dorchester, MA. With a career focused on leveraging brands for impact, his skill sets have shown forth through focused work in the areas of corporate social responsibility, community engagement, relationship management, and business development. Some of the organizations Borders IV has worked with include Goalsetter, Everfi, CUME, Morning Star Baptist Church, the Boston Celtics, as well as the Patrick administration for the Commonwealth of Massachusetts

樂高集團美國總部預定2026年搬進波士頓

樂高集團在康州的公司外觀。 (樂高集團提供)
      (Boston Orange 綜合編譯) 來自丹麥的樂高集團 (Lego Group) (24) 日宣佈,預定在20252026年間,把公司的北美總部從康州Enfield搬到麻州波士頓,估計可為麻州帶來數以百計工作機會。

            在人們對麻州在吸引大公司的競爭力上出現顧慮之際,這消息令人振奮。

            就像許多在新冠病毒大流行之前搬到波士頓的公司一樣,樂高管理曾表示,搬過來是因為這地區的人才。

            美國樂高集團董事長Skip Kodak表示,尤其是過去這5年來,在該公司持續成長之際,如果座落在距離更多人才居住地點更近的地方,可能成長更快的感覺也越來越明顯。    

圖片來自樂高集團網站。
樂高集團準備把在Enfield,沿著麻州邊界線的春田市(Springfield)和哈特福市( Hartford) 之間的大約740名員工,都搬到波士頓來,並為那些選擇轉移的員工提供遷移補助。

            Skip Kodak表示,實際點的說,他認為數目會比前述的少,但他估計一但進入波士頓後,人手會再增加。該公司在人們做決定前,給予一整年的各種支援。

            樂高集團預定2025年中開始搬遷,2026年搬遷完畢。該公司還未確定新總部地點將在波士頓的哪裏,但正在找一個容易搭乘公共交通工具的地方。他估計9月底就會公佈地點。

樂高集團提供。

 波士頓市長吳弭在一份聲明中為這消息,以及那對波士頓的象徵意義歡呼。

            麻州州長辦公室證實,州府人員和樂高集團在12月初開始洽談此事,並在聖誕節左右,把波士頓市府納入討論群組。波士頓市經濟機會及包容長Segun Idowu表示,到樂高集團和他們談時,交易已談妥了。波士頓市並未為樂高集團的搬遷提供任何財務支援。

            Segun Idowu辦公室的企業策略主任Alia Hamada Forrest說,樂高集團目前實施實體和遠距的混合辦公模式,需要的辦公室面積可能是5萬平方英尺,或者更少,也或者更多。

            樂高集團的北美教育組,已經座落在波士頓市後灣區 (Back Bay)的波約斯頓街 (Boylston) 51號,在網站上,那地方正廣告著有158000平方英尺的空間可供租用。那地點對街的波約斯頓街500/柏克萊街 (Berkeley) 222號,也有著今秋縮減的電商傢俱製造商Wayfair,正拿出一大塊空間要轉租。

            後灣協會執行主任Meg Mainzer-Cohen表示,如果樂高集團要留在後灣區,會有很多地方可以挑選。雖然後灣區的空置率不是很巨大,但他知道那地區有週期性變動,總是會有地方出現在市場上。

樂高集團在麻州除了有2016年從堪薩斯州搬來的教育組之外,在尚莫維爾市 (Somerville)的集合排 (Assembly Row)也有個勒高地發現中心 (Legoland Discovery Center),在斥資1200萬元的翻修完工後,預定今春重新開張。樂高集團也從1985年起,就和麻省理工學院的媒體實驗室合作了。

星期一, 1月 23, 2023

塔醫傳營運虧損近4億元 將裁員70人

             (Boston Orange 編譯) 塔芙茨 (Tufts)醫療中心今 (23) 日驚傳,因截至去年9月的營運報告顯示,虧損接近4億元,將裁員70人,並刪除170個還未填補的職位

             裁員消息上週已在塔醫內部傳開,今日證實。裁減的職位多半在企業發展、計畫,行政,以及管理部門。裁員行動預定本月底生效。

             包括塔醫中心,MelroseWakefield醫療,羅爾總醫院 (Lowell),以及塔醫居家護理 (Tufts Medicine Care at Home)在內的這醫療體系,共有1100張病床,13000多名員工。若以營運收入及病人活動來算,其規模僅約麻州最大醫療系統麻省總醫院布里根(Mass General Brigham)的七分之一,但39860萬元的營運金額損失,幅度卻相當。

             塔醫人員表示,裁員將可每年節省2200萬元。該機構執行副總裁暨成長策略長David Storto表示,整告醫療業都面對財務挑站,塔醫也包括在內。塔醫很努力地想要處理這些問題,但是很不幸的,必須做個艱難決定。

             由於新冠病毒疫情,以及現實中的人手短缺等問題,拖慢了讓病人出院,轉到其他醫院的速度,以致該機構必須支付相當大的一筆費用來雇用臨時人員。再加上塔醫去年安裝電子病歷系統,花了大約7000萬元,財政更加見絀。

             塔醫如果不開闢其他財源的話,大概還能撐上85天。一個健康醫療系統的債務評級,必須保持有能夠支撐100天的現金在手。相比之下,波士頓兒童醫院最近的報告顯示,該院有能夠支撐營運729天的現金在手。

麻州前州長查理貝克卸任前指派170多人出任各機構董事

             (Boston Orange 編譯) 麻州前州長查理貝克 (Charlie Baker) 卸任前指派了170人擔任各個麻州委員會、局、處的董事。其中包括他離職前3天指派了的10幾人,以及新州長就任那天,指派了他的幕僚長出任董事。

             查理貝克還指派了共和黨高階黨務人員擔任半官方的,以企業為重心的委員會董事。2名任期將屆的前任共和黨州議員出任新職,其中包括年薪12萬元的州政府公務員職位。

             許多這些職位是無給職,但是查理貝克的指派這些人,將在查理貝克卸任後,仍然對麻州的氣候變化,科技,交通等許多領域的政策有影響。其中有些指派者的任期,甚至有效至2028年,比現任州長奚莉 (Maura Healey)的第一個任期還長。

             州長在卸任前的最後一分鐘匆忙指派,並非不常見。麻州共和黨籍前州長密特朗尼( Mitt Romney)就在2006年卸任前最後一個月,指派了200多名共和黨的活躍份子,州府員工,以及其他人進入各委員會及局處。前任的民主黨籍州長Deval Patrick也在2014年卸任前的最後幾星期,指派了150人出任各委員會及局處職位,若從他任期的最後6個月來計算,他指派的人數更是超過300

             根據奚莉政府提供的的統計來比較,查理貝克在他任期的最後30天內只指派了169人,其中還有52人是再度指派。

             不過,當初密特朗尼和查理貝克上任後都尋求立即解除前任的指派,現任州長奚莉目前還沒這麼做。一名奚莉的助手20日表示,犀利迄今未廢除任何一個查理貝克最後的職位指派,而且許多的職位指派目前也不能夠很快廢除。

             一項已存在60年的州法,允許新任州長在15天內,廢除某些職位已被指派者的任命,但許多這些獲指派者,要麼不在那法規的有限適用範圍內,要麼已經超過了大約2週的時間。

             在競選期間,奚莉很少批評查理貝克,甚至還經常附和這位共和黨籍前州長的語調及政策。其中至少有一次,她在重新指派Terrence Reidy,這位查理貝克政府閣員出任麻州公共安全廳廳長時,把他當作自己人。

             在奚莉即將就任時,查理貝克在填補各種職位上尤其活躍。他在1月的第一個星期內,至少給60個職位只派了人,而且至少有30多人是在他要儀式性的走出麻州州政府那天指派的。根據查理貝克政府像麻州州務卿辦公室遞交的一疊指派信件,15日,奚莉宣誓就職那天,他又指派了至少10人。

             他在最後那天指派的人之一是Kristen Lepore,他的前任幕僚長,以及預算長,指派她出任麻州會議中心局董事,一個任期4年的職位。在那天之前,查理貝克還指派了Elissa Flynn-PoppeyMintz律師事務所的一名律師,進會議中心董事會;指派Dean Serpa,他辦公室的前任副幕僚長進賭博政策顧問委員會。這3個都是無給職。

             在更早之前的日子中,他指派了前任麻州眾議員Shawn Dooley進麻州公務員委員會,讓這位在去年11月選舉中落敗的共和黨籍議員,拿到比擔任州議員年薪7萬元還高的薪資。

               查理貝克還把未能成功競選上Barnstable郡治安官的前麻州議員Tim Whelan,指派進交通廳董事會。住在Brewster的這位共和黨員是查理貝克在12月底時指派或重新指派進該董事會4人之一。那時他還指派了Chanda Smart進麻州地鐵的董事會。

                      一名查理貝克的助理為這位前州長在最後日子中指派人選辯護,指出Lepore在擔任查理貝克的預算長期間,曾經在麻州會議中心局董事會服務過2年半。

              查理貝克的顧問Jim Conroy也在一份聲明中說,八年來貝克-白莉朵 (Baker-Polito) 政府在各委員會、局、處中增加了女性、有色人種,以及麻州未獲充分代表地區的董事人數。貝克政府很感謝這數以百計的有資格人士願意服務。

            不過有些民主黨員質疑這最後一分鐘指派的動機。Mattapoisett民主黨籍麻州眾議員William M. Straus就批評查理貝克在奚莉上任前指派人出任交通方面職位。說那不是為了董事會能開會而指派人,純粹是因為有些人想要獲得指派職位而指派。Straus認為關於在最後時刻指派這事,無論是哪個黨派這樣做,都讓新政府很為難。

根據州法,州長的任命可以在任命頒佈的15天之內廢除,但只在某些神秘的情況之下。例如,如果有些機構是1964年該法令生效前就存在,而且任命必須獲得州長委員會批准的話,奚莉就可以廢除這些機構的任命指派。

密特朗尼上任後就廢除了代理州長Jane Swift27個任命。當查理貝克的第一個任期於2015年開始時,他也試圖廢除之前一任州長Deval Patrick2014年聖誕節之後,共63個的所有任命。

拜登總統下令 美國為加州槍擊事件逝者降半旗直至26日

 

Statement from President Joe Biden on the Shooting in Monterey Park, California

Tonight, President Joe Biden issued a statement on the mass shooting in Monterey Park and directed U.S. flags to be flown at half-staff as a mark of respect for the victims of the senseless attack.

Presidential seal

THE WHITE HOUSE

January 22, 2023
 

Jill and I are thinking of those killed and injured in last night’s deadly mass shooting in Monterey Park. While there is still much we don’t know about the motive in this senseless attack, we do know that many families are grieving tonight, or praying that their loved one will recover from their wounds.

Even as we continue searching for answers about this attack, we know how deeply this attack has impacted the Asian American and Native Hawaiian, Pacific Islanders (AA and NHPI) community. Monterey Park is home to one of the largest AA and NHPI communities in America, many of whom were celebrating the Lunar New Year along with loved ones and friends this weekend.

Early this morning, I directed my Homeland Security Advisor to mobilize full federal support to local and state authorities as they continue to respond and investigate this shooting. As we await more crucial information from law enforcement, I want to assure the community of Monterey Park and the broader area that we will support you in every way we can.

— President Joe Biden

 
★ ★ ★
 
A PROCLAMATION ON HONORING THE VICTIMS OF THE TRAGEDY IN MONTEREY PARK, CALIFORNIA

As a mark of respect for the victims of the senseless acts of violence perpetrated on January 21, 2023, in Monterey Park, California, by the authority vested in me as President of the United States by the Constitution and the laws of the United States of America, I hereby order that the flag of the United States shall be flown at half-staff at the White House and upon all public buildings and grounds, at all military posts and naval stations, and on all naval vessels of the Federal Government in the District of Columbia and throughout the United States and its Territories and possessions until sunset, January 26, 2023.  I also direct that the flag shall be flown at half-staff for the same length of time at all United States embassies, legations, consular offices, and other facilities abroad, including all military facilities and naval vessels and stations.

IN WITNESS WHEREOF, I have hereunto set my hand this twenty-second day of January, in the year of our Lord two thousand twenty-three, and of the Independence of the United States of America the two hundred and forty-seventh.

 
JOSEPH R. BIDEN JR.

星期六, 1月 21, 2023

麻州州長 Maura Healey 祝 大家兔年快樂

 

                                            麻州州長 Maura Healey祝大家兔年快樂

神筆小孩積金會創辦人伍振中繪製
Peter Ng | Brushmagic Studio



星期五, 1月 20, 2023

中華耆英會白禮頓樓與波士頓市長吳弭一同慶生 喜迎兔年

波士頓市長吳弭 (中)和2名壽星,何佩榮,陳文龍一起切生日蛋糕。(周菊子攝)
 
波士頓市長吳弭說,大家已經有3年沒在一起慶祝了。 (周菊子攝)
            (Boston Orange 周菊子波士頓報導) 中華耆英會白禮頓樓120日,趕在兔年除夕的前一天,舉辦「喜迎新春慶生會」,還邀得也在1月出生的波士頓市有史以來首名華裔市長吳弭 (Michelle Wu) 和耆英們一起切蛋糕,把屋內歡聲笑語和屋外紛飛瑞雪,揉成了美麗冬景。

波士頓市長吳弭(右三)和老人局局長Emily Shea (右四),白禮頓樓主任梅麗梨 (右二),
司徒汶安(右一),以及耆英們合影。 (周菊子攝)
              耆英會白禮頓樓每個月都為當月壽星舉辦生日會,20231月正逢雙喜兔年來到,生日加新年的更是高興。白禮頓樓主任梅麗梨知道波士頓市長吳弭114日才剛過生日,特地把她請到現場,和白禮頓樓的1月壽星,年齡邁七望八,卻仍都身體矯健,活力充沛的何佩榮,陳文龍,一起聽唱生日歌,一起切蛋糕,接受大家的祝福。

波士頓市長吳弭(右三)和老人局局長Emily Shea (右二),白禮頓樓主任梅麗梨 (右一),
以及耆英們合影。 (周菊子攝)
              在梅麗梨和耆英們的同聲「歡迎回家」中,吳弭市長帶著滿臉笑容以中文說,「非常非常感謝大家的支持,她今天不是來唱卡拉OK的」。她直言現在的美國城市,其實情況有點難,在經濟方面,所有家庭都有很多壓力,市政府希望把所有的機會帶給大家。因為疫情關係,人們已經有3年沒有一起慶祝了,她很榮幸這天有機會和大家一起慶祝新年。

              吳弭市長接著周到的請市府人員和耆英們打招呼,包括老人局(Age Strong Commission)局長Emily K. Shea,奧斯頓/布萊頓 (Allston/Brighton) 聯絡員Francis Mendoza,以及新任亞太文化聯絡員的Kevin Tran等人。

              梅麗梨請吳弭市長代送生日禮物給2名壽星耆英後,她也代表中華耆英會白禮頓樓送給吳弭市長一朵象徵永遠青春美麗的紅玫瑰,一包壽麵,一個中華耆英會50週年慶祝馬克杯。

耆英們合唱。(周菊子攝)
              吳弭市長接著開心的邀請耆英們125日晚到芬衛 (Fenway)MGM音樂廳,聽她發表上任以來的第一個市情咨文。

              白禮頓樓耆英們隨後在樂趙令瑜、李積秀2人擔任司儀中,進行餘興節目,包括大合唱「恭喜恭喜」,「歡樂年年」,葉英明和姚鎮鉅粵語對唱「花好月圓」,樂趙令瑜、譚潤金、葉英明、陳文龍等人舞蹈「萬水千山總是情」,葉英明國語獨唱「久別的草原」,陳萍獨舞「好運來」,最後請壽星何佩榮、陳文龍發表感言,白禮頓樓經理司徒汶安感謝耆英們參加活動,主持壽星幸運大抽獎,分享蛋糕結束慶生會。(更新版)


波士頓市長吳弭 (中)和2名壽星,何佩榮,陳文龍一起唱生日歌。(周菊子攝)
白禮頓樓主任梅麗梨(右)請波士頓市長吳弭欣賞他們紅包掛滿樹的佈置。 (周菊子攝)
白禮頓樓主任梅麗梨說,過生日就要有壽麵。 (周菊子攝)
波士頓市長吳弭請亞太裔文化聯絡員Kevin Tran (右)見面。(周菊子攝)
波士頓市長吳弭請奧斯頓/布萊頓 (Allston/Brighton) 聯絡員Francis Mendoza (右)和
耆英們見面。(周菊子攝)
樂趙令瑜(左一起)、李積秀主持節目。 (周菊子攝)

Maura Healey 出席麻州市鎮會議 宣佈發行政命令設房屋工作小組

麻州州長奚莉 (Maura Healey) 在麻州市鎮會議中宣佈簽發行政命令,設房屋工作小組
由副州長Kim Driscoll率領。 (圖片來源: 州長辦公室)

。                (Boston Orange 周菊子波士頓綜合報導) 上任15天,麻州新州長奚莉 (Maura Healey) 19日剛宣佈遞出要求立即發行98700萬元債券的法案,20日再當著麻州市鎮會議 (MMA)”第44屆 年會近千名出席的面,宣佈簽發行政命令,成立房屋工作小組 (Housing Working Group)

             奚莉在宣誓就任麻州州長那天,已揚言將在就任後的100天內,要求麻州議會立法,設立新的房屋內閣職位。這天她宣佈曾擔任塞冷市(Salem) 市長17年的副州長Kim Driscoll將領導這房屋工作小組,會邀房屋發展商,房屋議題活躍人士,市鎮領導等人士加入,督導奚莉州長將新設房屋廳的架構,以及設立這房屋廳廳長職位的遞交第87章法案流程。

波士頓市長吳弭 (Michelle Wu) 從政在華府舉行的美國市長年會中趕回來,歡迎
麻州各地市鎮員工來到波士頓開會。  (圖片來源: 州長辦公室)
             郝依平 (Yvonne Hao)日前剛宣誓就任為麻州房屋及經濟發展廳廳長,目前統領這兩個領域事務,一旦奚莉政府另設房屋廳,郝伊平 (Yvonne Hao) 將專注於經濟發展。

             奚莉在牛頓市市長Ruthanne Fuller當主席的這麻州市鎮會議中侃侃而談了20分鐘,直指房屋是麻州面對的最大問題之一,無論是哪種價位的房屋,數量都不夠,而改善房荒,讓人們負擔得起在麻州居住,留住人才,保持麻州的競爭力,必須所有市鎮一起努力。她強調州政府不可能獨力做到,我們是命運共同體 (We are in this together)” ,每個市鎮都有其角色,州政府必須和每一個市鎮合作,才能實現經濟成長,房屋市場繁榮這目標。

麻州市鎮會議會期2天,有逾千人陸續到會。 (周菊子攝)
             奚莉也就麻州目前面對的幾項關鍵挑戰,列出了她這新政府將優先處理那些事務,並強調和市鎮合作的重要。她說,當我們向前看,我希望妳們知道,我和Kim Driscoll永遠都是你們的夥伴,我們會聆聽、學習,接觸外界,和大家一起對抗麻州所面對的最大挑戰,因為我們知道,只有所有的市鎮強壯,學生及家庭都得到支援,主要街道蓬勃,麻州才能向前

             奚莉指出新冠病毒大流行對學生,以及彌平教育機會差距的影響巨大。她將充分資助學生機會法 (Student Opportunity Act) ,在2024會計年度預算中因應特許學校報銷經費的需求;在載運學生的交通開銷上援助學區,充分資助McKinney-Vento項目,以確保無家可歸學生也能註冊上學,有機會完成學業;支持特殊教育斷組項目 (special education circuit breaker program) ,以協助所有學區因應這些重要服務的開銷;申請支援經費以確保移民兒童得到教育,能夠學習、茁壯,而且讓社區也有資源來做這些事。

             在談及州政府和市鎮之間需要有可以預測,透明,公開的溝通時,奚莉承諾將在遞交2024會計年度預算之前,提早通知地方市鎮相關補助幅度,包括第70章款項,以及無限制用途的政府補助。她也強調她在19日遞出的”98700萬元立即需要債券,以及4億元的第90章授權法案,將對房屋,創造就業機會,經濟發展,以及市鎮的修橋補路上有正面影響。

 At MMA Annual Meeting, Governor Healey Announces Executive Order Creating Housing Working Group 

Chaired by Lt. Governor Driscoll, working group will advise on structure of new housing secretariat 

 

BOSTON – At Friday’s Massachusetts Municipal Association’s Annual meeting, Governor Maura T. Healey announced that she has filed an Executive Order creating a Housing Working Group. The group will be chaired by Lieutenant Governor Kimberley Driscoll and comprised of key stakeholders, including housing developers, advocates, municipal leaders and others to be named at a later date. The group is charged with guiding the structure of Governor Healey’s new housing secretariat and informing the process of filing an Article 87 to create the position. The Governor has pledged to file legislation creating this new secretariat within her first 100 days. 

 “One of the single biggest problems facing our state – and the most important point of collaboration between the Governor and municipal leaders – is housing affordability,” Governor Healey said in her remarks before 1,000 municipal leaders from across Massachusetts. “Every community will have a role to play in meeting our housing goals, which will have real economic benefits. We cannot do this alone. We want to make this a win-win for municipalities who partner with us in this effort, so that your communities can realize the benefits of a flourishing housing market.” 


“As a former Mayor and member of a housing authority board, I understand how housing presents one of the greatest challenges to our local leaders. That’s why we want them at the table, alongside other stakeholders like developers and community advocates,” said Lieutenant Governor Driscoll. “This new housing secretariat will empower our state to prioritize housing with the scale and urgency that this crisis demands. It’s critical that we take a collaborative approach to this process.” 
 

In her address, Governor Healey also outlined her administration’s priorities on a number of key challenges facing municipal leaders and state government and emphasized the need for collaboration.  

 

“As we look ahead, I want you to know you will always have a partner in Kim and me – we will listen, we will learn, we will reach out, and we will be there to confront our biggest challenges together,” said Governor Healey. “Because we know Massachusetts can only move forward if all our cities and towns are strong, our students and families are supported, and our main streets are vibrant.” 

 

Chief among those challenges is addressing the impacts COVID-19 has had on students and closing opportunity gaps in education. To do this, the Governor committed to: 

·       Fully funding the Student Opportunity Act and meeting the needs of charter school reimbursement funds in her FY24 budget.   

·       Assisting school districts with the cost of transporting students and fully funding the McKinney-Vento program to ensure that homeless students can enroll in, attend and have the opportunity to succeed at school.  

·       Supporting the special education circuit breaker program to help maintain funding to assist all school districts with the cost of these critical services. 

·       Filing supplemental funding to ensure migrant children have access to the education and support they need to learn and thrive, and that communities have the resources to make it happen.   

 

Pointing to the need for predictability, transparency and open communication between the state and municipalities, Governor Healey committed to early notification of local aid funding levels, including Chapter 70 and unrestricted government aid, in advance of her FY24 budget. She also highlighted her administration’s. 
recently filed $987 million immediate needs bond bill and $400 million Chapter 90 authorization bill, and the positive impacts they will have on housing, job creation, economic development, roads and bridges in cities and towns.