星期二, 5月 29, 2018

波士頓僑教中心僑務簡訊5月第2期


僑 務 簡 訊 中華民國1075月第2
波士頓華僑文教服務中心
Culture Center of TECO in Boston
90 Lincoln St., Newton Highlands, MA 02461
Tel: 617-965-8801
Fax: 617-965-8815          



◎戀念臺灣,帶孩子回家學爸媽的家鄉話107學年度海外僑民兒童或少年至校短期體驗試辦計畫

僑委會、教育部國民及學前教育署及各地方政府為使短期返國探親或從事各項活動之海外僑民,能安心將其6-15歲之子女帶回臺灣,增加其子女對臺灣文化與習俗的認識,爰訂定「戀念臺灣,帶孩子回家學爸媽的家鄉話—107學年度海外僑民兒童或少年至校短期體驗試辦計畫(以下簡稱本計畫)」,以提高海外僑民帶子女回國之意願,協助海外僑民兒童或少年,藉與國內同年齡兒童或少年共同學習的機會,領略臺灣風土及人情之美,進而認同臺灣文化,鏈結其對臺灣的情感。
本計畫體驗期自201891日至2019630日止。歡迎波士頓地區有意帶兒女返臺參與本活動之家長於2018610前向僑教中心提出申請(陳美樺小姐,電話:617-965-8801)

20屆海外台商磐石獎選拔 開跑

海外台商磐石獎旨在表彰海外經營有成、在各方面均表現卓越,對台灣或僑居地等國際社會有貢獻的台商企業。僑務委員會希望藉由持續性的選拔活動,整合優秀海外台商,借重其卓越的海外經營經驗,與國內企業相互學習觀摩,結合全球中小企業的力量,提升華人企業國際競爭力、國際地位與形象。活動自即日起報名至本年630日止。申請表格電子檔請至中華民國全國中小企業總會網站(http://www.nasme.org.tw)、計畫網站(http://smeaward.moeasmea.gov.tw)、本會網站(http://www.ocac.gov.tw)下載

2018年海外華裔青年語文研習班第二期開始報名
2018年僑務委員會語文研習班第二期(辦理日期:75日至814日,承辦單位:實踐大學)刻正受理報名中,歡迎僑界青年報名參加。相關活動報名表可於僑委會網站https://www.ocac.gov.tw/ 僑生服務/青年研習/海外華裔青年語文研習班/2018年瀏覽或下載運用。

◎「輔助海外僑校()自行組團來臺研習華語文或臺灣文化活動」延長申請期限
僑務委員會擴大辦理海外青年返臺研習及參訪活動,以增進海外青年對臺灣之認識及學習正體字之美,爰增加活動補助總名額,並延長申請期限至本年531日止。
活動計畫及附件電子檔可於僑委會網站https://www.ocac.gov.tw/ 僑生服務/青年研習/補助僑校()組團來臺研習項下下載運用。

◎徵求僑胞鄉親擔任波士頓地區緊急通聯網聯繫窗口
為協助本地區台灣僑胞(甫至本地區工作、經商或依親之新僑為主)、旅外國人、度假打工青年及留學生在本地區遭遇緊急危難事件時必要與即時的關懷與救助倘有僑胞鄉親願意成為聯繫窗口,請洽僑教中心張小慧小姐(電話617-965-8801) 或請直接以電子郵件(請傳送至ocacboston@gmail.com)提供您居住地區、中英文姓名、手機電話及EMAIL等資料


迴響與互動

1.  您想瞭解僑委會的最新資訊,歡迎逕參閱僑務委員會Face Book網頁
2.  如果您的親友願意收到本中心發行之「僑務簡訊」請電郵告知
3.  倘您想進一步瞭解僑委會相關僑務資訊,歡迎逕參閱僑務委員會官網 
4.  您如果想瞭解本地相關僑團活動動態,請上網點選本中心網頁(僑務委員會官網/僑民僑團聯繫服務/本會駐外僑務據點/北美洲地區/波士頓華僑文教服務中心/僑社采風)
5.  您如果想知道波士頓僑教中心最新動態及新聞,請至僑教中心Face Book網頁(https://www.facebook.com/bostonocac)

公視( WGBH)第2台今晚放映"排華法案"

           (Boston Orange) 公視WGBH第二台將於今晚(5月29日)八點,播映"排華法案(The Chinese Exclusion Act)。公視華裔顧問委員陳秀英(Helen Chin) 發函,促請各界觀賞這部極有意義的影片。
           給華人移民家庭帶來許多痛苦的排華法案是1943年廢除的。
很多華人買了文件,以美國公民紙兒子的身分來到美國。在排華法案的限制下,那是華人能夠移民來美的極少數方法之一。
這些人必須一輩子揹著一個假姓氏。也因為這殘酷的法令,一整代中國移民不鼓勵子女學中文,甚至不和子女們分享家族歷史。一整代華裔年輕人不知道他們的根在那兒。
            這些苦澀經驗和記憶,四月廿一日時在華美博物館(MOCA)第四年的家族寶藏(Family Treasures)”年度活動中,都浮現出來。
年輕一代的華裔,都被邀請去分享他們家族保存或藏在他們身後,與排華法案相關的故事與文件。
            梁金(譯音)帶來他已辭世父親王寶福(譯音)的幾張照片。他說,父親的早年生活對他來說是個謎。父親極少談及自己的兒時。不會說中文的梁金,想要找尋自己的根,卻不知道從哪兒開始。
            梁金說他父親可能來自中國台山,在193411歲時來到美國。因為排華法案,他父親必須以另一名華裔美人兒子的身分進入美國。那個人的姓是LemLoy,於是他父親改了名字叫Leung Lem Loy,並在水牛城(Buffalo)LemLoys 住的地方定居下來。。
            梁金說,他出生時,他在水牛城的紙祖父已經過世。他父親從來沒告訴他任何有關LemLoy家的事。只說了自己是紙兒子,但沒說任何細節。甚至在排華法案廢除了以後,他父親仍然閉口不談,至死都用著假名。梁金猜想,那時候很多紙兒子都那樣。因為他們怕被遣返中國,把那當成秘密保守著。          
            Wong死時76歲,留下許多信件,照片。但是因為語言障礙,梁金一個字也看不懂,直到最近他把幾封信翻譯成英文,才知道他父親離開中國時,有兩個姊姊,一個哥哥,以及一名表兄弟留在那兒。
            其中一封信是1935年寫的,哥哥告訴梁金的父親,家裏經濟困難,梁金的父親就透過大通銀行(Chase Bank),寄了一張200元支票回去。
            梁金從來沒在華埠住過。中國的事對他來說感覺非常遙遠,也很異國他鄉。現在他很想找在那兒的家族成員,追查自己的根。
            我從來沒去過中國。現在我想去這封信的地址所在地去看一看。我想這些照片裏的人是我的家族成員,可能是我的阿姨,叔叔。我想要找他們,然後經由他們知道更多關於我父親,以及我家的事。
            陳桂蘭(譯音,Cuilan Chen)一直都在收集和華裔移民有關的舊照片和文件,那是他父親陳家福(譯音,Qiafu Chen)開始的一項計畫。在活動中,她也分享了自己的故事。她父親是隨著祖父陳孟書(譯音,Mengshu Chen)經由澳洲到香港,然後來到美國的。排華法案禁止中國勞工進入美國,但是商人及學者豁免於禁令。他們家是商人,所以獲准進入美國。
陳桂蘭說,當她父親在澳洲時,她祖父開了一家店叫做新月盛(譯音,Shin Yuen Shing)。來到美國後,1028年他在Mott55號開了家同一名稱的店,後來傳給她父親,讓她父親上大學念工程學時,還同時經營店務。她父親畢業後,進了Otis電梯公司工作,成為當時在美國電梯設計領域中工作的唯二華裔工程師之一,後來還參加設計了世界貿易中心的電梯設計工作。
            陳桂蘭說,那時候的社會非常歧視華人,儘管她父親受過高等教育,卻不能列名員工名冊。因為這種歧視,華裔家長不鼓勵子女學中文。
所以陳桂蘭和她的兩名兄弟都不會說中文。現在會說雙語卻成為一項資產。華人父母都很想要子女學中文。但以前,期望子女有成功生活的副府,只教子女英文。
陳桂蘭說,因為這些痛苦記憶,她的父親晚年開始收集諸如照片,帳本,捐款收據,支票,移民卡等歷史文件。一部分的收藏,已捐給華美博物館。現在陳桂蘭持續父親未完成的計畫。她希望藉著她這些收藏,能提醒年輕一代華人不要忘記歷史,也幫他們找自己的根。


Chinese Share Memories of Exclusion Act

The Chinese Exclusion Act, which was repealed in 1943, inflicted a lot of pain on Chinese immigrant families. Many Chinese bought papers and came to the U.S. as the “paper sons” of U.S. citizens, one of the very few avenues for Chinese to come to the U.S. under the restrictions of the Act. These people had to bear a fake last name for their entire life. Also thanks to the cruel law, a whole generation of Chinese immigrants didn’t encourage their children to learn the Chinese language, nor did they share the family history with their children. A whole generation of younger Chinese didn’t know about their roots.
All these bitter experiences and memories emerged on April 21 at “Family Treasures,” an annual event, now in its fourth year, held by the Museum of Chinese in America (MOCA). Younger generations of Chinese are invited to share the Exclusion Act-related documents their families kept and the stories behind them. [Editor’s note: Preservationists at the museum advise on storage of documents and heirlooms.]
Leung Jin brought with him some letters and photos left by his late father Bofu Wong. He said his father’s early life was a mystery to him. He rarely mentioned his childhood. Jin, who doesn’t speak Chinese, would like to search for his own roots but doesn’t know where to begin. Jin said his father might be from Taishan, China, and came to the U.S. in 1934 when he was 11 years old. Because of the Chinese Exclusion Act, his father had to enter as the son of a Chinese American whose last name was Lem Loy. And, therefore, he changed his name to Leung Lem Loy and settled down in Buffalo (where the Lem Loys lived).
Jin said when he was born, his “paper grandpa” in Buffalo had died. His father had never told him anything about the Lem Loy family. He only told Jin that he was a “paper son” without offering any details. Jin said even after the abolishment of the Chinese Exclusion Act, his father still did not like to talk about it. He carried the fake name through death. “I think many ‘paper sons’ were like this then,” said Jin. “They kept it as a secret because they were worried about being deported back to China.”
Wong left a lot of letters and photos when he died at 76. But because of the language barrier, Jin didn’t understand a word until recently when he had some of the letters translated into English. Then he learned that his father had two older sisters, an older brother and a cousin in China when he left. One of the letters shows that in 1935, the older brother told Jin’s father that his family was financially struggling, and Jin’s father then sent a $200 check back to his home in Taishan via Chase Bank.
Jin, who has never lived in Chinatown, said things in China feel very far and exotic to him. Now he is eager to search for his family members and his own roots there. “I have never been to China. Now I want to go to the address on the envelopes of the letters to take a look,” said Jin. “I think these people in the photos are my family members. They may be my aunts and uncle. I would like to find them and through them, to learn more about my father and my family.”
Cuilan Chen, who has been collecting old photos and documents related to Chinese immigrants, a project started by her late father Qiafu Chen, also shared her story at the event. She said her father came to the U.S. from Hong Kong via Australia with her grandfather Mengshu Chen. The Chinese Exclusion Act prohibited Chinese laborers from coming into the U.S. But merchants, students and scholars were exempted. The Chens were merchants. So they were allowed to enter the country.
Chen said when he was in Australia, his grandfather opened a shop called Shin Yuen Shing. After he came to the U.S., he opened a shop at 55 Mott St. with the same name in 1928. The shop was passed to his father who then went to college to study engineering while he was running the shop. After graduation, her father joined Otis Elevator Company, becoming one of the two Chinese engineers who worked in elevator design in the U.S. at the time. He later participated in designing the elevators in the World Trade Center.
Chen said the discrimination against Chinese was so strong then that his father, although highly educated, couldn’t get his name listed on the employee roster. Because of this discrimination, Chinese parents wouldn’t encourage their children to learn Chinese. So neither Chen nor her two brothers speak Chinese. “Now being bilingual has become an asset. Chinese parents would love their children to learn Chinese. But back then, parents who expected their children to have a successful life would only teach them English,” Chen said.
Because of these painful memories, Chen’s father started to collect historical documents like photos, accounting books, donation receipts, checks and immigration cards in the later years of his life. Part of his collection was donated to MOCA. Now Chen is continuing her father’s unfinished project. She said, with her collection, she hopes to remind younger generations of Chinese to not forget the history, as well as to help them find their roots.

Baker-Polito Administration Announces Grant to Address Youth Violence in Haverhill

Baker-Polito Administration Announces Grant to Address Youth Violence in Haverhill
City becomes 13th community in MA to join Safe and Successful Youth Initiative

HAVERHILL  The Baker-Polito Administration has awarded a two-year, $682,486 grant to Haverhill to prevent and address youth violence. Haverhill is one of 13 cities across the Commonwealth to join the Safe and Successful Youth Initiative (SSYI), led by the Executive Office of Health and Human Services (EOHHS), to identify youth who are at high-risk of being involved in a violent crime and offers the opportunity for individuals to redirect their lives through educational, behavioral health, and employment services.

“Our administration is pleased to partner with the City of Haverhill through the Safe and Successful Youth Initiative to help expose young people to potentially life-changing educational and occupational opportunities,” said Governor Charlie Baker.“These funds, combined with important effort from the local police department and outreach workers, will make lasting and meaningful impacts in the lives of local kids, while keeping them away from violence.”

“Youth violence is a significant public health and safety issue that can have lasting harmful effects on victims and their family, friends, and communities,” saidLieutenant Governor Karyn Polito. “Youth violence is preventable, and today we’re one step closer to our goal of eliminating youth violence before it starts.”

SSYI is a youth violence prevention and intervention initiative that operates in cities with the highest juvenile crime rates across Massachusetts. SSYI targets young men, ages 17-24, that local police have identified as most likely to be a victim or perpetrator of a violent weapons offense. Each client is paired with a direct outreach worker with the goal of engaging them in services. Once youth agree to enroll, they are matched with a case manager that connects them with local education programs, occupational training and employment services, and behavioral health services for individuals who have experienced trauma or struggle with substance use disorder.

“We are working collaboratively across the Commonwealth to address youth violence as a public health issue and implement strategies that address the underlying behavioral health needs of youth in crisis,” said Health and Human Services Secretary Marylou Sudders. “SSYI is an important tool we are using as part of a broader strategy by the Baker-Polito Administration to address youth violence in our communities.”

Youth violence is the third leading cause of death for young people between the ages of 15 and 24, according to the Center for Disease Control and Prevention (CDC). Massachusetts data suggest that despite recent progress, violence continues to be an issue for many young people. The 2015 Health and Risk Behaviors of Massachusetts Youth Survey found 13% of high school students reported having carried a weapon in the previous 30 days, 4% were threatened or injured with a weapon at school over the past year, 19% were involved in a fight in the past year, and 8% reported gang involvement. Sixteen percent of students reported being victims of bullying and nearly one in ten students were physically hurt by someone they were dating.

“Since I was a part of UTEC’s civic engagement program Teens Leading the Way, when I was in high school, I’ve been pushing for UTEC to expand to Haverhill,” said Representative Andy X. Vargas. “Today is a monumental day—we’re living up to our commitment to focus our efforts on the next generation by bringing a nationally recognized model to our city. We’re excited to see better outcomes for Haverhill’s youth through SSYI. We’re grateful for Lieutenant Governor Polito’s commitment to keeping our municipalities safe and for the Baker-Polito Administration’s commitment to ensuring success of young people across the Commonwealth.”

Over 1,200 youth are involved with the program each year. Since taking office, the Administration has allocated a total of $23.8 million for cities to implement SSYI. In addition to Haverhill, SSYI operates in Boston, Brockton, Chelsea, Fall River, Holyoke, Lawrence, Lowell, Lynn, New Bedford, Pittsfield, Springfield, and Worcester.  From April 2017 to December 2017:

·       1258 youth were identified as being at high-risk;
  • 529 youth received case management services;
  • 244 youth received education services;
  • 285 youth participated in training and employment activities; and
  • 239 youth were engaged in behavioral health services.

“The UTEC program has been incredibly successful in Lowell, and we look forward to them coming to Haverhill and finding a building in our city where young people can be trained for jobs and counseled,” said Mayor James J. Fiorentini. “A successful anti-gang program must involve more than police. It requires a multifaceted effort that involves working to give young people alternatives to gangs, and provides them with opportunities to not join gangs, or leave them if they are in a gang.”

“We are so appreciative of the Baker-Polito Administration's critical support for Haverhill and for UTEC to work alongside so many leaders and community partners,”said UTEC Chief Executive Officer Gregg Croteau. “SSYI funding helps us all create pathways for young adults who face the largest challenges, while emphasizing that violence must never be normalized.”

SSYI youth are among the most difficult populations to engage in services, and community partnerships are critical to getting youth the help they need. To promote collaboration across the public health and public safety sectors, each SSYI program is comprised of a police department; a lead agency which coordinates all activities, reporting and operations; and a Licensed Mental Health Clinic that provides behavioral health treatment to clients. SSYI programs also partner with local crime prevention and intervention efforts in order to maximize opportunities available to youth. 

In February, the Administration announced $5.65 million in competitive grant funds to communities and local partners to bolster their efforts to combat gang violence. The awards were made to 15 sites across 27 cities and 12 research partners through the Shannon Community Safety Initiative, which targets gang violence in the Commonwealth. The Baker-Polito Administration has awarded more than $26 million to prevent and address violence in the Commonwealth through the Shannon Community Safety Initiative since 2015.

波士頓6/3燭光悼六四

2018  6  3 日(星期日)

為軫悼二十九年前犧牲生命、八九民主運動期間失去家園的鬥士與難屬致敬,海外香港華人民主人權促進會於 2018  6  3 日(星期日),晚上七時半,假紐英崙中華公所(波士頓華埠 泰勒街 九十號),舉行悼念燭光晚會,歡迎各界人士參加。波士頓港澳之友社協辦是次悼念會查詢請電+1(617)966-2575 ,Che8888@aol.com 謝中之先生
  
Candle Light Vigil
29th Anniversary of the Tiananmen Massacre
3 June 2018 (Sunday)

In commemoration of the June 4 Democracy Movement, a candle light vigil will be held on 3 June 2018 (Sunday) at 7:30 pm at the Chinese Consolidated Benevolent Association of New England (90 Tyler Street, Boston, MA 02111).  All are welcome.
 For inquiries, please contact the organizers of the vigil, the Association of Overseas Hong Kong Chinese for Democracy and Human Rights, and Friends of Hong Kong and Macau at +1(617)966-2575 or Che8888@aol.com, Mr. Chungchi Che

麻省總醫院癌症治療院牆展華裔作家兩作品入選

古燈有永光。(吳子平攝,楊慶儀提供)


(Boston Orange) 麻省總醫院(MGH)癌症治療院牆展作品,選列了兩幅華裔作家吳子平的照片,古燈有永光白雪皎皎明
近年來許多醫院或診所都在等候室或休息室張掛繪畫或攝影作品,希望病患,訪客能藉作品的各種不同意境,轉移心情,或感到安慰,振作。
其中的麻省總醫院癌症治療院還按期向攝影家徵求作品,希望從中挑選出優美照片,不斷給病患及訪客新鮮,美好的感覺。
曾任職波士頓公共圖書館中文書部,創辦了華人讀書會的楊慶儀指出,波士頓公共圖書館華裔編目主管吳子平(Ziping Wu)曾經拍攝七幀非常有特色,展現波士頓公共圖書館不同景致,味道的照片,就曾獲選在麻省總醫院癌症治療院展出。

楊慶儀鼓勵有興趣的人,投寄作品,一則嘉惠病人,一則以爭取機會,展示自己的藝術作品,還可以標價出售。作品可寄到:Illuminations Artist Submission - Massachusetts General Hospital, Boston, MA
白雪皎皎明。(吳子平攝,楊慶儀提供)



第32屆中華民族舞蹈展6/23上演


第三十二屆中華民族舞蹈展

紐英崙中華藝術協會主辦的第三十二屆中華民族舞蹈展將於今年六月二十三日(星期六)假波士頓大學蔡氏演藝中心1:30PM7:00PM盛大舉行兩場公演。由藝協舞團執行藝術總監陳玉律、藝術總監陳嘉琪、門璐老師、蔡君柔老師與傅靜文老師合力製作,帶領全體傳統中國舞蹈團團員演出。二十支多彩多姿的舞蹈小品,支支風格各異,定能讓滿場觀眾大飽眼福。

為了彰顯藝協宣揚中華文化的宗旨,今年藝協再次以不消售入場劵,而以免費索取入場劵的方式,譲更多有興趣觀賞的朋友們有機會欣賞到這兩場精彩的演出。兩場入場券現已開始索取,可自藝協網站 www.acas-ne.com contact ACAS索取。 只要寫清楚姓名、地址、票數與場次,藝協就會把入場券寄上。或登記票數後在演出前半小時在蔡氏演藝中心門口領取所訂的入場劵。

藝協傳統中國舞蹈團每年舉辦一次的新團員甄試將在八月二十五日
(周六) 上午在位於 Woburn 的藝協活動中心舉行。有興趣者請至藝協
網址 www.acas-ne.com 下載報名表。

另外藝協主辨的第二十屆中華民族舞蹈夏令營將於八月十二日至八月十八日舉行,今屆邀聘到的中國舞蹈老師是教學極受大衆稱譽的蔡君柔老師。請至藝協網址 www.acas-ne.com 下載報名表。(中華藝協提供)

星期一, 5月 28, 2018

中華民俗藝術工作坊公演"無盡旅程(圖片)

中華民俗藝術工作坊團長張昆(後左起)邀經文處處長徐佑典,杜麗雲夫婦,紐英崙中華公所主席陳家驊與謝幕團員合影。(周菊子攝)













中華民俗藝術工作坊團長張昆(左一起)歡迎紐英崙中華公所主席陳家驊,經文處處長徐佑典、杜麗雲夫婦和從台灣回波士頓探親的劉惠敏出席看表演。(周菊子攝)






128協會講座介紹美國政府扶持初創企業政策

128華人科技企業協會會長許志敏(左三)和波士頓天使投資俱樂部
合夥人朱穗生(左二)邀請麻州發展金融局首席金融分析師王忠(左四)
介紹美國政府扶持新創企業政策。(周菊子攝)

                    (Boston Orange 周菊子華森市報導)在美國要創業,或發展企業,除了自掏腰包,找天使,創投之外,還有什麼融資途徑? 128華人科技企業協會和波士頓天使俱樂部,波士頓南開校友會527日合作,請王忠主講”美國政府對初創公司有那些扶持政策?”。與會者會後紛紛要求,就此主題,續辦講座,期以學習操作竅門。
             王忠是大波士頓南開大學校友會創辦人,南開校友創新創業基地波士頓站負責人,目前在麻州開發金融局擔任首席金融分析師。他取得喬治華盛頓大學金融碩士學位後,曾為Ziegler資本市場集團做養老院和醫院的債券融資,進入麻州發展金融局後,為麻州的醫療機構,學校,科技公司,工廠,甚至房地產開發商發行低息債券,辦理貸款和發放扶持基金。
            王忠也協助過初創公司撰寫商業計畫書,引進美國專利落地中國。
             在講座中,王忠介紹了聯邦政府和麻州政府為初創企業提供資金的管道,麻州開發金融局提供給民眾申請補助或貸款的工具,也簡單說明了申請要求與步驟。
             州級政府的麻州,有許多州府及半官方機構為企業的創辦,發展提供資金、諮詢等輔助。半官方機構包括麻州開發金融局,麻州成長資本企業,麻州風投,麻州生命科學中心,麻州清潔能源中心,區域性提供金融資助的有麻州資本(Common Capital)Quaboag企業援助公司,法蘭克林社區發展協會等等。為特定項目提供融資的有麻州貿易及出口宣傳補助,安全補助項目,人力培訓金等等。
             聯邦政府為初創企業提供資助的有小企業行政局(SBA)提供的小企業創新研究(SBIR),以及小型科技轉移研究(STTR)等至少兩個補助項目。聯邦政府為這些項目每年大約撥備22億元,2017年發給了145,000個項目。
在鼓勵創新上,還有總補助額400萬元的加速項目,以及"創業美國(Start-up America)",示範日(Demo Days), 眾籌(Crowdfunding)等等。公家機關和私人企業合作的小企業投資公司(SBIC),每年授權撥發40億美元
麻州開發金融局也有工具,可以協助有意者尋覓適合的協作工作區項目補助,新興科技基金(ETF)貸款等。
該局2017年共發出120萬元的協作工作區補助,位於尚莫維爾市的綠城實驗室清潔科技初創實驗室(Greentown Labs web Lab)就獲得10萬元補助,用於建造新的清潔科技實驗室。
             2017年五月的時候,麻州政府宣佈了第二輪的”協作工作區資助資源,包括州政府從預算中撥款100萬元,麻州發展的轉型發展計畫(TDI)基金有50萬元,Barr基金會設有31965000元的支持藝術類協作工作區項目。麻州共有118個創新樞紐區,每個地區將至少有一個創新空間,項目或組織。
             至於新興科技基金貸款(ETF),申請者須有實力很強的管理團隊,能展現科技發展,市場對其產品的需求,以及良好的財務記錄。這ETF可為科技公司提供高達250萬元的貸款,共以兼併,擴張公司,或用於營運,採買設備。
             在會中,手上有兩個項目的張宣業律師也介紹了他手上的兩個項目,一個資訊科技應用程式,一個雙向顯示技術。
             128華人科技企業協會會長許志敏和波士頓天使俱樂部合夥人朱穗生會後表示,王忠所演講的內容十分豐富,很多初創公司都會希望進一步瞭解,以為自己公司的成立,成長爭取更多資金支持。他們希望能安排王忠下次針對某一行業做比較深入的講解。