網頁

星期二, 9月 06, 2016

台灣行政院5日公佈新南向政策 編列42億台幣

政院:整合所有資源 全力推動新南向
行政院政務委員鄧振中今(5)日在「新南向政策推動計畫記者會」表示,該項推動計畫的核心理念包括長期深耕、多元開展、雙向互惠。未來工作執行時,將整合國內外所有資源,包括各部會、地方政府、民間企業、團體,以及海外僑民及臺商組織。另外,也將與所有夥伴國家在經貿合作、人才交流、資源共享及區域鏈結等四大面向充分合作。

鄧政委表示,該計畫緣於本(105)年8月16日蔡總統召開對外經貿戰略會談,通過「新南向政策綱領」,行政院據以擬定推動計畫。未來各部會將擬定各自工作項目推動執行,由行政院扮演督導角色,並由國發會進行管考。此外,行政院將設立經貿談判辦公室,負責與各國廣泛溝通協商。

至於對外經貿談判辦公室組織的問題,鄧政委指出,該辦公室將於行政院下設立,待人力配置、經費和相關法制結構建立後儘速成立。另有關「行政院經貿談判辦公室」與「總統府新南向政策辦公室」的分工方式,鄧政委表示,「總統府新南向政策辦公室」是總統制定新南向政策的幕僚單位,「行政院經貿談判辦公室」負責督導各部會工作的執行及與各國的溝通協商。

有關新南向政策主要的合作對象,鄧政委表示,主要是東協10國、南亞6國,以及澳洲與紐西蘭,總共18個國家,希望與這些國家建立更密切的合作。

針對新南向政策國營事業對外投資問題,鄧政委表示,國營事業對外投資需要立法院審核預算,而中油、台糖、中鋼等已有相關執行計畫,將持續觀察研議。至於新南向政策是否會加速產業外移,鄧政委表示,計畫執行時將以對臺灣經濟有利者為優先考量,且企業藉此政策可使其國際布局更為完整,有助於在臺運作,並不會有加速出走的狀況。

有關整體計畫經費問題,國發會副主委高仙桂表示,106年度行政院各相關部會編列經費約新臺幣42億元,另將整合地方政府、民間團體、非政府組織(Non-Governmental Organization, NGO)、海外僑民和臺商組織等的資源與力量,全力推動。

高副主委指出,該計畫與以往南向政策的差異,除將整合國內外公私部門的資源外,推動面向也將更為廣泛、多元。以資源共享來說,過去侷限於科技、農業和能源等,此次擴及醫療、文化和觀光等各層面。更重要的是,過去政策設計為單向交流,並以拓展對方的市場為主,此次則強調雙向互動交流,希望藉由該計畫的推動,能與新南向國家創造互利共贏的新合作模式,達成建立緊密的「經濟共同體意識」目標。

高副主委指出,在人才交流的雙向互惠方面,除繼續吸引新南向國家學生來台就讀外,該計畫聚焦於讓年輕人走出去認識東協和南亞國家,將補助學生到該等國家之臺商及跨國企業實習,並鼓勵國內大專院校在海外設立專班及分校,協助各該國人才的培育。

高副主委進一步指出,為協助企業赴新南向國家進行經貿交流,政府將完備相關配套措施,舉如:於當地設立臺灣窗口,強化臺商連結在地資源,並將於國內設立新南向單一服務窗口和新南向產業資訊諮詢中心,提供整合性的諮詢服務。

高副主委表示,推動與新南向國家之間的高教合作,一直是教育部的政策重點,該部已提出完整計畫,包含擴展和深化雙邊教育合作平臺、提供獎學金,也將建立產學合作專班及外國青年技術專班等。根據教育部統計,105學年度新南向國家約有2.8萬人在臺灣大專院校就讀,規劃每年能以20%的速度成長,到108年可達5.6萬人。

至於農業合作部分,高副主委表示,農委會近期將規劃成立「臺灣國際農業開發公司」,希望藉由該公司的成立,以台灣品牌擴展海外市場,同時該公司也將扮演雙邊農業合作平臺,協助新南向國家農業發展,發揮互利共贏的效益。觀光方面,東南亞國家來臺觀光人數近年來已大幅成長,政府將持續檢討放寬東協與南亞國家來臺的簽證,也將以東亞國家作為觀光目標群,提出相關提振措施。

高副主委表示,新南向政策是我國對外經貿策略的一環,未來幾年大陸將邁入經濟結構調整期,東協及南亞國家經濟快速崛起,已成為世界經濟成長的新亮點,政府推動此項政策就是要協助企業認識新成長動能,掌握新市場商機。(撰稿:李金山,電話:02-23410648)

「新南向政策推動計畫」正式啟動
日期:105-09-05    資料來源:新聞傳播處
行政院依據總統於105年8月16日召開之對外經貿戰略會談,通過之「新南向政策」政策綱領,於今日正式提出「新南向政策推動計畫」。「新南向政策推動計畫」將秉持「長期深耕、多元開展、雙向互惠」核心理念,整合各部會、地方政府,以及民間企業與團體的資源與力量,從「經貿合作」、「人才交流」、「資源共享」與「區域鏈結」四大面向著手,期望與東協、南亞及紐澳等國家,創造互利共贏的新合作模式,建立「經濟共同體意識」。

本推動計畫請行政院經貿談判辦公室負責政策協調及推動執行,務求各相關部會擬訂具體方案與工作項目,並設定KPI,國發會負責管考作業,務必如期如質完成既定目標。以下茲就本案四大工作主軸說明如下:

一、 經貿合作

改變過去以東協及南亞為出口代工基地的型態,擴大與夥伴國產業供應鏈整合、內需市場連結及基建工程合作,建立新經貿夥伴關係。

1. 產業價值鏈整合:針對當地產業能量與需求,強化具競爭優勢產業與各國供應鏈之結合,如由五大創新產業切入,輔導電子收費-ETC、智慧醫療、智慧校園等物聯網系統輸出;成立臺灣窗口(Taiwan Desk),連結在地資源,協助臺商在地群聚布局,成立新南向經貿拓展單一窗口,扮演「尋找、開創、整合、促成」雙邊貿易機會之平臺。

2. 內需市場連結:善用跨境電商搭配實體通路,拓銷優質平價消費商品,推動教育、健康、醫療、餐飲等新興服務產業輸出,並型塑臺灣產業品牌形象。


3. 基建工程合作:成立基礎建設及整廠輸出之海外輸出協作平臺,籌組電廠、石化、環保等基礎建設輸出旗艦團隊,尋求與第三國廠商策略聯盟。

二、 人才交流

強調以「人」為核心,深化雙邊青年學者、學生、產業人力的交流與培育,促進與夥伴國人才資源的互補與共享。

1. 教育深耕:擴編臺灣獎學金,吸引東協及南亞學生;配合國內產業需求,建立「產學合作專班」、「外國青年技術訓練班」,並提供學成後媒合就業;鼓勵大學校院赴海外開設分校或專班,或開辦先修銜接教育課程;推動國中小新住民語文教學,鼓勵大學校院強化東南亞語言及區域貿易人才培育。

2. 產業人力:針對來臺從事專門性或技術性工作的外籍移工,研議建立評點制度,符合條件者可延長居留年限,並鼓勵參與技職培訓與報考證照;強化雙向專業人力交流,確保赴外工作人員回臺社福保障之銜接,並簡化來臺申辦程序,強化人才供需媒合,協助國內企業尋才。


3. 新住民力量發揮:協助第一代新住民利用其語言及文化之優勢,取得相關證照與就業(如母語教學、觀光等);鼓勵大專院校開設南向專業科系或學程,給予具南向語言優勢的學生加分錄取機會,培育第二代新住民為南向種籽。

三、 資源共享

運用文化、觀光、醫療、科技、農業、中小企業等軟實力,爭取雙邊及多邊合作機會,提升夥伴國生活品質,並拓展我國經貿發展縱深。

1. 醫療:促進與東協、南亞及紐澳國家醫藥雙邊認證、新藥及醫材開發合作;協助東協及南亞國家培育醫療衛生人才。

2. 文化:藉由影視、廣播、線上遊戲,行銷臺灣文化品牌;鼓勵地方政府與東協、南亞及紐澳國家,進行城市交流與合作。


3. 觀光:放寬東協及南亞國家來臺觀光簽證;多元宣傳觀光,提高導遊質量,建立穆斯林旅遊之友善環境。

4. 科技:建置科技交流平臺,強化科學園區及法人跨國鏈結,推動智慧災防等技術交流。

5. 農業:成立「台灣國際農業開發(股)公司」,以國家品牌擴展海外市場;提供農技協助,推廣生物性資材及農機具,提升夥伴國經營能力。

四、 區域鏈結

擴大與夥伴國的多邊與雙邊制度化合作,加強協商及對話,並改變過去單打獨鬥模式,善用民間團體、僑民網絡及第三國力量,共同促進區域的安定與繁榮。

1. 區域整合:積極和東協主要貿易夥伴與印度洽簽ECA或個別經濟合作項目;更新及強化已簽訂的雙邊投資及租稅協定,並建立重大事件預警及應變機制,有效掌握可能風險。

2. 協商對話:推動與東協、南亞及紐澳進行多層次、全方位的協定與對話,並於適當時機和對岸就相關議題及合作事項,展開對話及協商。

3. 策略聯盟:調整援外資源配置,完善援外推動機制,擴大業者參與當地國經建計畫;與第三國(如日本、新加坡)協力進軍東協、南亞及紐澳市場,並強化與民間企業及NGO團體合作。

4.僑民網絡:建立僑民資料庫與交流平臺(包括:留臺畢業生、當地臺商、僑民);善用在地僑商及臺商經貿網絡,強化與臺灣企業的連結。(撰稿:王振民,電話:02-23410648)

‘New Southbound Policy’ promotion plan launched
Date: 2016-09-05    Source: Office of Information Services, Executive Yuan
The Executive Yuan today unveiled a plan to promote the New Southbound Policy that aims to strengthen Taiwan’s trade and economic ties with members of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), South Asian countries, as well as New Zealand and Australia.

Centered on the values of “settling in for the long haul, seeking comprehensive development, and creating mutual benefits,” the plan is based on policy guidelines approved by President Tsai Ing-wen August 16 during a meeting on international economic and trade strategy.

Under the plan, the government will integrate the resources and strengths of the public and private sectors to forge a new mutually beneficial model of cooperation and a sense of economic community with those countries. The plan consists of four main components:

1. Promote economic collaboration:
Rather than regarding ASEAN and South Asia as contract manufacturing bases for exports, Taiwan will forge new partnerships by integrating with those countries’ supply chains, connecting with their domestic demand markets, and cooperating on infrastructure projects.

a. Supply chains:
Based on the capacities and demands of industries in those countries, Taiwan’s competitive industries should integrate with their supply chains. For instance, starting with the five major innovative industries (biomedicine, an Asian Silicon Valley, intelligent machinery, green energy technology and national defense), Taiwan can export or help set up internet-of-things systems for electronic toll collection, smart health care and intelligent school campuses. The government will also set up a Taiwan Desk using local resources to help overseas Taiwanese enterprises form business clusters. A single window for southbound economy and trade expansion will serve as the platform for seeking, creating, integrating and promoting bilateral trade opportunities.

b. Domestic demand markets:
Use cross-border electronic and physical distribution channels to sell quality and affordable products. Export new service industries including education, health, medical care and dining. Shape Taiwan’s industrial brand image.

c. Infrastructure projects:
Create a collaborative platform for exporting infrastructure construction services and turnkey projects. Form export teams on energy, petrochemical and environmental infrastructure. Build strategic alliances with third-country service providers.

2. Conduct talent exchange:
With a focus on people, deepen bilateral exchange and cultivation of young scholars, students and industry professionals. Share and complement human resources with partner countries.

a. Education ties:
Expand scholarships to draw more students from ASEAN and South Asia. Depending on domestic industry needs, create courses on academia-industry cooperation and foreign youth technical training, and provide job matching services after their graduation. Encourage universities and colleges to set up campuses or courses abroad or offer preparatory programs. Offer elementary and junior high school language courses for new immigrants, and encourage universities and colleges to cultivate more Southeast Asian language experts and regional trade professionals.

b. Industry talent:
Assess and establish a points-based system allowing residency extensions for eligible foreign professional or technical workers in Taiwan, and encourage them to obtain job skills training and professional certification. Promote exchanges of professional talent by protecting social welfare benefits for workers returning to Taiwan, streamline procedures for foreign workers coming to Taiwan, match workers to employers, and help domestic businesses find talent.

c. New immigrants:
Help first-generation immigrants use their linguistic and cultural advantages to obtain work certification and job opportunities (such as language teaching and tourism-related work). Help second-generation immigrants connect with their ancestral countries by encouraging universities to establish appropriate departments or curriculums, and give admission priority to students speaking Southeast Asian languages.

3. Share resources:
Capitalize on Taiwan’s soft powers to promote bilateral and multilateral cooperation in culture, tourism, medical care, technology, agriculture, and small and medium-sized enterprises. Improve quality of life in partner countries and expand Taiwan’s economic footprint.

a. Health care:
Cooperate with ASEAN, South Asia, New Zealand and Australia on bilateral pharmaceutical certifications and new drug and medical equipment development. Help ASEAN and South Asia cultivate medical care and public health workers.

b. Culture:
Use film, broadcasting and online games to market Taiwan’s cultural brand. Encourage Taiwan’s local governments to engage in exchanges and cooperation with cities in ASEAN, South Asia, New Zealand and Australia.

c. Tourism:
Ease visa requirements for ASEAN and South Asian tourists to Taiwan. Promote Taiwan tourism through different channels, raise the quality and quantity of tour guides, create a Muslim-friendly travel environment.

d. Technology:
Build technology exchange platforms, strengthen international connections at Taiwan’s science parks and research institutes, promote exchanges in smart disaster prevention technologies.

e. Agriculture:
Establish a “Taiwan international agricultural development company” to promote Taiwan’s brand to overseas markets. Provide agricultural technology assistance, expand use of biomaterials and agricultural machinery, improve the business capabilities of partner countries.

4. Forge regional links:
Systematize bilateral and multilateral cooperation with partner countries, strengthen negotiations and dialogue. Change previous patterns of individual effort and draw on the collective strength of private groups, overseas Taiwanese networks and third countries. Advance regional safety and prosperity.

a. Regional integration:
Actively pursue economic cooperation agreements or individual economic cooperation provisions with India and major ASEAN trade partners. Update and strengthen current bilateral investment and taxation treaties, improve risk management by creating major event alert and emergency response mechanisms.

b. Negotiations and dialogue:
Promote multilevel and all-encompassing negotiations and dialogue with ASEAN, South Asia, New Zealand and Australia. Open dialogue and negotiations with China at a suitable time on relevant topics and cooperation matters.

c. Strategic alliances:
Reallocate foreign aid resources, build a comprehensive foreign aid mechanism, encourage more businesses to participate in local development projects of other countries. Join third countries (such as Japan and Singapore) in efforts to tap markets in ASEAN, South Asia, New Zealand and Australia. Strengthen cooperation between private corporations and nongovernmental organizations.

d. Overseas Taiwanese networks:
Create an overseas Taiwanese database and exchange platform (including for foreign graduates of Taiwan universities, Taiwanese businesses operating abroad, and overseas ethnic Chinese). Connect with overseas ethnic Chinese and overseas Taiwanese business networks and strengthen their links with Taiwanese corporations.

Lisa Rosinsky Selected as 13th Annual Associates of the Boston Public Library Writer-in-Residence Recipient

Lisa Rosinsky Selected as 13th Annual
Associates of the Boston Public Library Writer-in-Residence Recipient

Boston, MA – September 06, 2016 – Lisa Rosinsky, of Boston, Massachusetts, has been selected as the thirteenth annual recipient of the Associates of the Boston Public Library Writer-in-Residence fellowship. A welcome reception and reading will be held on September 14th at the Boston Public Library’s Central Library in Copley Square.

The Associates of the Boston Public Library Writer-in-Residence fellowship, created in 2004, furthers the Associates’ mission of supporting the Boston Public Library by promoting the importance of writers, books, and reading in our culture. The fellowship provides an emerging author with the financial support and space needed to complete one literary work for children or young adults within a nine-month period. One of the most financially generous programs of its kind in the U.S., the winner receives a $20,000 stipend and the use of a private office in the Boston Public Library’s Central Library. The program is funded through the generosity of an anonymous donor.

Rosinsky was enthusiastically selected as the 2016-2017 winner by a panel of judges – including authors, young-adult editors, and librarians – in a blind judging process, based on the strength of her proposed young-adult novel, Robin & Mariana.

Robin & Mariana is the story of Robin Chen, a butch poet from Baltimore, and Mariana Gomes, a high-school dropout from Berkeley. They meet online, fall in love, and run away from home to meet exactly halfway across the country – in rural Nebraska. Along the way, they befriend queer teens living on the streets and decide to start a radical community for LGBTQ homeless youth. But small-town America is not always friendly to kids who defy labels. Rosinsky describes the book as a “queer, modern-day Robin Hood retelling about privilege, social justice and survival.”

“I am deeply honored that the Associates of the Boston Public Library have given me not only their vote of confidence but these incredibly valuable resources—time, space, and funding—to research and write my next novel,” Rosinsky proclaimed. She added “To write for children is to help shape the minds of the next generation: to encourage kids to learn, ask questions, and change the world. I can't imagine a more exciting calling in life. And I can't thank the Associates of the BPL enough for this amazing opportunity to make a difference. The Boston Public Library is my favorite place in the entire city and I am thrilled to be able to call the BPL my home-away-from-home for the next year.” The residency term runs from September 2016 through May 2017.

Rosinsky earned her B.A. and M.F.A. in creative writing from Johns Hopkins University and Boston University respectively. Her debut young-adult novel, Inevitable & Only, will be published by Boyds Mills Press in spring 2018. Rosinsky’s stories have been published inHighlights and Cricket, and her poetry appears in Prairie Schooner, Measure, Hunger Mountain, 32 Poems, and other journals. She has worked as a freelance writer and editor, a yoga teacher, and as one half of a traveling two-person production of The Lion, the Witch, and The Wardrobe.

The Associates is hosting a welcome reception on September 14, 2016 at the Central Library. Both Rosinsky and outgoing Writer-in-Residence, Jennifer De Leon, will read from their respective works. For more information or to RSVP, please visit www.writer-in-residence.org.  

About the ASSOCIATES OF THE BOSTON PUBLIC LIBRARY WRITER-IN-RESIDENCE PROGRAM
The Associates of the Boston Public Library Writer-in-Residence fellowship, created in 2004, provides an emerging author with the financial support and space needed to complete one literary work for children or young adults within a nine-month period. The winner receives a $20,000 stipend and the use of a private office in the Boston Public Library’s Central Library during their residency.

The residency has enabled several talented children’s authors to launch their literary careers. Program alumni have published (or are in the process of publishing) twenty-six books. This includes several books written at the Boston Public Library: Hannah Barnaby’s Wonder Show,Elaine Dimopoulos’ Material GirlsAnnie Hartnett’s Rabbit Cake (which will be published in May 2017), and Natalie Anderson's City of Saints and Thieves (which will be published in spring 2017.)

The application and guidelines for the 2017-2018 fellowship will be posted online in early 2017 atwww.writer-in-residence.org.

About the ASSOCIATES OF THE BOSTON PUBLIC LIBRARY
The Associates of the Boston Public Library is an independent nonprofit dedicated to conserving the Boston Public Library’s Special Collections of rare books, manuscripts, prints, musical scores, and other items of literary, cultural and historic importance. The Associates is working to ensure continued public access to these irreplaceable treasures by underwriting their conservation, cataloging, digitization, and exhibition. Through these efforts, the Associates aims to help the Boston Public Library fulfill its most essential mission of providing the finest free educational resources to the public, as well as preserving knowledge, culture, and history for the benefit of all.

Since its founding in 1972, the Associates has created and underwritten an array of programs, including: Literary Lights, (an annual black tie dinner honoring outstanding New England authors); the Hundred Year Retroactive Book Award competition; art and architecture tours; readings; lectures; curatorial evenings featuring select library holdings; exhibitions; musical performances; and discussions of current events featuring key decision makers. To learn more, visit www.TheAssociates.orgwww.Facebook.com/AssociatesBPL,www.Instagram.com/AssociatesBPL or follow the Associates on Twitter at @AssociatesBPL.

星期一, 9月 05, 2016

波士頓市長提醒民眾預防賀敏颱風

MAYOR WALSH ISSUES SAFETY TIPS IN ADVANCE OF HERMINE'S IMPACT ON BOSTON 

波士頓市長馬丁華殊(Marty Walsh)9月4日預發警告,提醒市民,賀敏(譯音,Hermin)颱風已在300哩外的南特島以南,可能威脅波士頓,請市民登記加入"波士頓警報(AlertBoston)"這緊急通知系統。
波士頓市府指出,目前最主要的憂慮是4日午夜至5日週一下午,風速可能高達每小時25到40哩,估計降雨量會有一英吋之多。
波士頓市長在通告中特別列出注意安全的提醒事項,希望市民及早預做準備,減少颱風損害。

BOSTON - Sunday, September 4, 2016 -  Mayor Martin J. Walsh today issued a set of safety tips In advance of Hermine, the Post-Tropical Storm currently located about 300 miles south of Nantucket, potentially impacting Boston.  All residents are encouraged to stay informed by signing-up for  AlertBoston to receive emergency notifications.  

"I urge all residents to take every precaution in advance of the threat of this storm on Boston," said Mayor Walsh. "Please remember to check on elderly neighbors, and stay inside if you are able to." 

In Boston, the primary concern will be 25-40 MPH wind gusts that will begin around midnight this evening and continue into Monday afternoon.  Approximately 1 inch of rain is expected in Boston.
  • With winds this strong downed trees and power outages are possible. 
    Have supplies available including flashlights, batteries and non-perishable food. 
     
  • Lock doors and windows during a storm to ensure that they are closed tight to help protect against strong winds and rain.
     
  • Make sure storage sheds, children's playhouses and other outside structures are securely anchored, either to a permanent foundation or with straps and ground anchors.
     
  • Watch out for debris and downed power lines. Call 911 for any
    emergency situations. 
  • For insurance purposes, make a record of your personal property.  Take photos or videos of the interior and exterior of your home and of your personal belongings. Keep an itemized list of your furniture, clothing and valuables to assist insurance adjusters in case you need to file a claim.
     
  • Protect your insurance policies and other important documents in a secure place like a safe deposit box or a watertight box. Many people back up important documents online.
  • Residents are encouraged to use Boston 311, the city's platform to report non-emergency issues. 
     
    • Boston 311 can be accessed anywhere within the City limits from both landlines and cellphones. 311 is available through several different platforms, including:
  • Mobile: download the free BOS:311 app on iOS or Android
  • Online: Boston.gov/311
  • Social media: tweet @BOS311
  • Phone: dial 3-1-1 (For those with VoIP and for calls from outside Boston, callers should dial 617-635-4500.

星期日, 9月 04, 2016

昭倫公所9月3日慶祝姜太公生日

左起,邱氏宗親會主席邱善良、謝庭熾、謝子立、謝雲鵬,姜家律師,謝如鍵、許揚威、謝中之、譚柏林、譚榮熾、阮氏公所主席阮鴻燦等人。(圖由昭倫公所
星期六93日,也是農曆八月初三,紐英崙昭倫公所波士頓華埠泰勒街會址慶祝族裔祖先姜太公誕辰,公所長老,幹部全員出席,親義兄弟的姓氏公所首長紛紛到賀,十分歡慶。
昭倫總務兼召集人謝中之主持儀式,以姜太公在此,諸鬼神退位;寧向直中取,不往曲裡求;百事毋禁忌,萬物皆大吉;興旺我昭倫,庇佑衆子孫。」做開場白,彰顯昭倫公所重視的傳統觀念取向,請公所長者兼召集人譚榮熾、譚柏林先上香,再請共同主席謝如鍵監察長許揚威及公所職員、宗親上香參拜,聊表敬祖心意
昭倫另一共同主席譚達兒因公刻在外地,未能出席
謝如鍵致詞,感謝宗親兄弟姊妹及來賓出席,也祝福眾人太公庇佑下萬事如意,身心健康,出入平安祈禱僑社繁榮,中華民國國運昌隆;世界和平,更民主自由。
儀式在謝如鍵、許揚威率眾人太公三鞠躬後結束
當天到賀的親義宗族,有姜裔兄弟姜家律師,邱氏宗親會主席邱善良,以及阮氏公所主席阮鴻燦。到賀嘉賓有中華公所主席陳家驊,中文書記翁宇才,核數李翠萍紐英崙龍岡親義公所的劉小芸,溯源公所的鄺坤
出席眾人上香為姜太公慶生後,圍聚享用由許揚威斬開燒豬、雞、鴨譚玉秀帶來的紅豆沙,謝中之後園所種冬瓜烹煮的冬瓜排骨湯等美食佳餚,開懷敘舊,歡度這個長週末。



羅德島2016龍舟賽台灣日冠蓋雲集 首次在國家公園舉辦

羅德島州副州長麥基(左起),參議員葛蘿莉,普打基市長蓋比思,州務卿葛比雅,國會議員
西西里尼,中央瀑布市長狄奧沙,以及克蘭斯頓市長馮偉杰(右一)等人在開幕式後合影。
(周菊子攝)
(Boston Orange周菊子羅德島州報導) 駐波士頓台北經濟文化辦事處與羅德島州黑石谷旅遊局、羅德島華人協會合作,93日在羅州普塔基市攜手舉辦第17羅德島州龍舟賽暨臺灣日,不但出席政要眾多,來自各地的參觀民眾也逾萬人,現場熱鬧非常。
駐波士頓台北經濟文化辦事處處長賴銘琪(左二),波士頓華僑文教中心主任歐宏偉(右一)
和華航代表張伙堅(左一),長榮航空代表俞炳亮合影。
今年的羅德島州龍舟賽,至少締造2項紀錄,一是首度在國家公園裏舉行比賽,一是第一次送出20張那麼多的紐約到台北來回機票當獎品。
羅州副州長麥基(右)謝謝賴銘琪支持,在羅州辦文化活動。
羅州政要的出席人數之多,層級之高,大概也破紀錄,不但有羅德島州國會議員西西里尼(David Cicillini) ,副州長麥基(Daniel McKee) ,州務卿葛比雅(Nellie Gorbea) ,財政廳長馬克力尼(Seth Magaziner) ,還有3名市長,克蘭斯頓市長馮偉杰(Allan Fung) ,普塔基市長蓋比思(Donald Grebien),中央瀑布市長狄奧沙(James Diossa),以及參議員葛蘿莉(Elizabeth Crowley) 、眾議員圖布(Carlos Tobon) ,藝術節主席包思特(John Baxter)等人。
駐波士頓台北經濟文化辦事處也大動員到會,在處長賴銘琪夫婦之外,還有波士頓華僑文化中心主任歐宏偉,新聞組組長朱永昌,副組長陳文昌,外事組組長官大昇等人出席。
克蘭斯頓市長馮偉杰(左)將於今年十一月競選連任,羅島華協吳子平(右)
義不容辭的又將助陣。
羅德島州國會議員西西里尼(David Cicilline)指出,美國國家公園今年慶祝100週年,羅德島州龍舟賽暨臺灣日今年也是有史以來第一次是在國家公園裏舉行,別有意義。
羅德島州龍舟賽比賽場地黑石河谷歷史迴廊(Blackstone River Valley Historic Corridor),今年一月才被正式指定為美國國家歷史公園,已在那兒辦了16年的羅德島州龍舟賽,因此締造今年第一次在美國國家公園裏舉辦的紀錄。
歐宏偉(右二)重返波士頓做僑教中心主任,來到羅德島州和老朋友
葉超(右起),陳和棟,吳子平重逢,自然高興非常。
駐波士頓台北經濟文化辦事處處長賴銘琪和觀光局、中華航空公司合作,首度大規模送出22張紐約到台北來回機票給龍舟賽第一名團隊,也為今年這活動,再添一項紀錄。
龍拱門已成羅德島州龍舟賽的標誌了。
羅州龍舟賽今年共有20隊參賽。主持人,黑石谷旅遊局總裁畢靈頓(Bob Billington)在比賽結束後宣佈龍獅虎3組的冠亞季軍。其中龍組冠軍為聯合龍(United Dragon)”,成績一分零五秒,獅組冠軍為壯志凌雲隊(Top Gun)” ,成績一分零十八秒,虎組冠軍為火上水(Fire on the Water)” ,成績一分廿二秒。
另有海洋州龍舟俱樂部(Ocean State Dragonboat Club)贏得羅德島州最佳隊伍獎。羅德島州的22 餃子隊也獲得獎勵。
萬寅生(左起),吳子平、葉超,章賢信等羅島華協幹部,這天都在現場
當義工。
來自麻州的華人青年協會暴風雨隊(CYPM Storm) ,波士頓DRS,波士頓一龍隊,儘管有麻州龍舟賽的主辦人劉忠凱,伍振中做為羅州龍舟賽顧問到場助陣,依序在龍獅虎三組中都屈居亞軍,其中的華人青年協會暴風雨隊和冠軍隊的成績只差3秒,一名女隊員的賽後飆淚,不知是否為此含恨。
中華民俗藝術工作坊學員的家長李政欣(右)等人義務出動百文化攤位。
羅德島州龍舟賽暨台灣日除了龍舟賽之外,還有吃餃子,吃西瓜比賽,以及由胡少娟做司儀主持的羅德島功夫團、中華民俗藝術工作坊表演,工作坊家長們擺設的台灣民俗展演攤位,包括扯鈴,跳繩,耍綵帶,甩陀螺,踢毽子,捏麵人,寫書法,做面具,頭飾,畫臉等等活動。經文處新聞組也照例設有攤位,擺放介紹台灣風土人情的文宣,國旗貼紙等小禮物。
Athletigen Technologies公司工作的波士頓一龍隊隊員陳莉晶,贏得吃西瓜比賽,抱走獎品大西瓜一個。
今年的羅州龍舟賽現場,還安裝了攀岩遊戲。
36人參加的吃餃子大賽,由去年與競爭對手打平,續賽兩次,5分鐘內吃下70多個餃子仍敗北,今年捲土重來的Eric Ming-de Skinberg奪冠,成績是42個餃子。已連續3年贊助吃餃子比賽的長榮航空公司代表,客運課課長俞炳亮送上紐約、台北來回機票一張。

       創辦這活動的羅德島華人協會主席葉超、會長吳子平表示,十七年下來,羅德島州龍舟賽暨台灣日越來越有規模,在普塔基市斥資兩百萬元整修場地後,整個活動也能給人更舒適的休閒感覺,但活動能辦得成功,最重要的還是因為有各方支持,包括萬寅生,章賢信,黃樺,宋秀珍,陳和棟,邵鹿邑等等義工的在現場忙進忙出支援。

今年共有20組龍舟隊參賽。


在波士頓承辦龍舟賽多年的劉忠凱(中)和伍振中(右)應畢靈頓(前左)之邀,近年每年都到
羅州支援。

宋秀珍(左起)、黃樺當吃餃子比賽義工。
吳子平(左),黃樺(中),宋秀珍(前右一)幫忙遞送餃子給參賽者。
畢靈頓看名牌介紹參賽者。
Eric Ming-de Skinberg(左二)今年奪得吃餃子冠軍。
華航俞炳亮(右)送出機票一張給吃餃子賽優勝者。
吃餃子比賽之外,還有吃西瓜比賽。
吃西瓜居然也可做比賽。
重回波士頓,羅德島的僑教中心主任歐宏偉(左一)特地帶妻小參加羅德島州龍舟賽。
中華民俗藝術工作坊表演扇舞。
胡少娟當司儀,主持節目。
中華民俗藝術工作坊的扯鈴表演。
參賽龍舟競比完畢,依序上岸。
中華民俗藝術工作坊舞蹈表演。
新英格蘭北大校友也組隊參賽>






華人青年協會暴風雨隊以3秒之差飲恨。
羅州龍舟賽冠軍聯合龍隊。
最佳羅德島州龍舟隊伍。

吳新興出席歐台協會年會 籲團結挺台

吳新興出席歐台協會年會 籲團結挺台

(本報訊)僑務委員會委員長吳新興3日應邀出席在德國法蘭克福舉辦的「歐洲台灣協會聯合會第46屆年會」並擔任開幕典禮貴賓,代表總統蔡英文向旅居歐洲的所有僑民致意,呼籲大家繼續支持中華民國、支持台灣,攜手共同為國家更美好的發展而努力。

吳委員長致詞時表示,感謝歐洲地區僑民一直以來對於政府的支持,今年520日後,台灣歷經第三次政黨輪替,成為百分之百的自由民主國家。吳委員長說,這次年會有來自歐洲、美加等不同國家地區的台灣同胞共同參與,讓他看到海內外國人的熱情及對民主自由的追求。

「雖然新政府執政,但也面臨了非常多的挑戰」,吳委員長指出,諸如經濟發展轉型的挑戰、民眾對於司法改革的呼聲不斷,以及兩岸關係互動等,這些挑戰都需要海外僑胞的支持,讓台灣可以走出
 去,因此呼籲全球僑胞繼續支持台灣。
由於出席年會人員來自世界各地,吳委員長另以英文向在場貴賓簡要致詞,內容深獲包括德國黑森邦資深議員Ismail Tipi等多名外籍人士共鳴。「聽了吳委員長的演講,也觸發我的鄉愁情懷,想起在土耳其的點點滴滴」,Ismail Tipi有感而發地表示。

Ismail Tipi還在年會現場致贈吳委員長勳章,並親自為吳委員長配戴,為年會開幕式畫下完美句點。