星期日, 2月 22, 2026

波士頓市22、23日波士頓進入暴風雪緊急狀態 下午2點起停車禁令生效

 Snow Emergency February 23, 2026

Traditional Chinese -  繁體中文

波士頓市長吳弭宣佈波士頓市進入暴風雪緊急狀態。
市長 Michelle Wu 在預報將於 2  22 日開始並持續至 2  23 日的冬季風暴來臨前,宣布進入暴風雪緊急狀態。預計總降雪量將介於 18  24 英吋之間。

市府代理街道長Nick Gove。
以下城市服務變更現正生效:自 2  22 日下午 2:00 起,停車禁令正式生效。旦暴風雪緊急狀態生效,停放在主要道路及主要幹道上的車輛將被拖吊。居民可於 boston.gov/snow 查閱提供折扣的停車場名單,並可自下午 12:00 起在參與的停車場開始停車。折扣停車將於暴風雪緊急狀態解除後兩小時結束。

路邊垃圾與回收收集將依照週一假日收集時程進行。因此,所有 Downtown DistrictsCharlestownRoxbury  South Boston 將維持原定的垃圾與回收收集時程,不會延遲。

 

Boston Public Schools 及所有市政大樓將於 2  23 日關閉。欲了解更多資訊、安全提示及與已宣布的暴風雪緊急狀態相關的資源,請造訪 boston.gov/snow

 

居民如有非緊急相關事項,可撥打 311。如遇任何緊急情況,居民應撥打 911


English

Mayor Michelle Wu declared a snow emergency ahead of the forecasted winter storm that is expected to begin February 22, and continue through February 23. Total snow accumulations are expected to range between 18 to 24 inches. 

 

The following city service changes are in effect: A parking ban is in effect starting at 02:00 PM on February 22. Once the snow emergency goes into effect, vehicles parked on major roads and main arteries will be towed. Residents can find a list of discountzed garages at boston.gov/snow and begin parking at participating garages starting at 12:00 PM. Discounted parking ends two hours after the snow emergency is lifted. 

 

Curbside trash and recycling collection will be canceled on February 23. As a result, all neighborhoods will experience a one-day delay in trash and recycling service. 

 

Boston Public Schools and all Municipal Buildings will be closed on February 23. 

 

For more information, safety tips, and resources for the declared snow emergency, visit boston.gov/snow

 

Residents can call 311 for non-emergency related issues. For any emergency, residents should call 911.

 

MAYOR WU DECLARES SNOW EMERGENCY, PARKING BAN IN EFFECT SUNDAY, FEBRUARY 22 AT 2:00 P.M. 


Boston Public Schools will be closed on Monday, February 23. All municipal buildings will be closed on Monday. Residents are encouraged to stay home. If travel is necessary, please use public transportation.



BOSTON – Sunday, February 22, 2026 – Mayor Michelle Wu today declared a snow emergency ahead of the forecasted winter storm. Residents are advised that the snow emergency and parking ban will take effect starting at 2:00 p.m. this afternoon. Once the snow emergency goes into effect, vehicles parked on major roads and main arteries will be towed. The City is urging residents to abide by snow regulations and encouraging all drivers to use caution if traveling. Residents are also encouraged to sign up for emergency notifications through AlertBoston and to call 311 for non-emergency related issues. For any emergency, residents should call 911. 


All Boston Public Schools and central offices will be closed Monday, February 23, 2026. All BPS extracurricular activities, sports, and programs on Sunday night and Monday will also be canceled. Additionally, Boston City Hall and other municipal buildings, including Boston Public Library branches and Boston Centers for Youth & Families, will be closed on Monday, February 23, 2026. Online services will remain available. 


During the duration of the snow emergency, parking is prohibited in Boston Public Library and Boston Public Schools parking lots. Vehicles may be towed if they are parked in parking lots during the snow emergency. 


​"Preparations for snow are already underway across every neighborhood, and our City teams will be out around the clock through the nor’easter and the cleanup afterwards,” said Mayor Michelle Wu. “We ask everyone to plan ahead, stay safe and warm, and stay off the roads to help our public works and public safety efforts. If you see anyone outside during the storm who needs assistance, please call 911. We thank everyone in advance for their patience as we institute this parking ban to get roadways cleared as effectively as possible, and for your partnership to shovel out the sidewalks and crosswalks in front of your property after this significant snowfall so everyone can be safe.”


  • A snow emergency has been declared to start at 2:00 p.m. on Sunday, February 22. A parking ban will also take effect at that time and all vehicles parked on posted snow emergency arteries will be towed to allow for snow clearing operations. Boston residents with a resident sticker can find a list of free and discounted garages here. Parking at participating garages will begin at 12:00 p.m. today. Discounted parking starts two hours before a declared snow emergency and ends two hours after lifting the emergency.
  • Curbside trash and recycling collection is cancelled citywide tomorrow. Curbside trash and recycling will operate on a delayed schedule. All neighborhoods will experience a one-day delay in trash and recycling service. 
  • Please note: Food waste collection will be delayed by one day in all neighborhoods this week. Bulk items, mattress, and textile collections are cancelled. Residents who were scheduled for Monday collection will receive email or phone communication with instructions on how to reschedule. For the most up-to-date information by address and collection type, visit boston.gov/trash-day
  • Nighttime street sweeping on main roads, arteries, and commercial roads is canceled until further notice. Updates will be provided on boston.gov when night time street sweeping is scheduled to resume.
  • Individuals have 48 hours to use a space saver after the end of an emergency. After that, residents must remove it from the street. Please note, space savers are banned in the South End and Bay Village.   


The Public Works Department (PWD) will have equipment to treat Boston's roads prior to the snowfall starting and will have over 900 pieces of equipment on City streets at the height of the storm. Public Works will begin snow removal following the storm, deploying snow removal units as well as bobcats and skid steers to open up crosswalks on main thoroughfares. Public Works has continued to melt snow in snow farms to create more capacity in anticipation of the upcoming snowfall. The PWD is actively receiving salt deliveries Sunday and will have over 35,000 tons of salt on hand ahead of the storm.


The Office of Emergency Management (OEM) is in constant contact with the National Weather Service to receive detailed forecast updates for the City of Boston and to ensure City departments have plans in place to handle the weather. Residents can sign up to receive AlertBoston notifications by phone, text, or email. Residents can call 311 for non-emergency issues.


Rules on clearing snow:



  • Property owners must fully clear snow, sleet and ice from sidewalks and curb ramps abutting the property within three hours after the snowfall ends, or three hours after sunrise if the snow ends overnight. Curb and pedestrian ramps to the street should be cleared fully and continually over the duration of the storm to ensure accessibility for individuals with disabilities. If the storm lasts for an extended period of time, property owners are asked to continually check and clear ramps abutting their property. 
  • Removal of snow and ice from a private property to the street or sidewalk is prohibited. 
  • Property owners are required by law to clear sidewalks and curb ramps adjacent to their property, all the way down to the concrete, ensuring a 42 inch wide path of travel in order to provide access for wheelchair users, strollers, etc
  • To help prevent further trash and recycling service delays, containers must be fully accessible to collection crews. Dumpsters and access paths must be fully shoveled and cleared of snow and ice so trucks can safely provide service.  
  • Failure to comply with these rules can result in fines issued by PWD's Code Enforcement Division. Fines associated with improper removal of snow can be found here.


Snow safety tips:


  • Keep catch basins and fire hydrants clear. For a map of catch basins and fire hydrants, visit here. You can assist in keeping hydrants clear of snow so the Boston Fire Department can access them quickly in case of emergency.
  • Shoveling snow requires significant exertion; please be cautious and pay attention to signs of overexertion. Stop if you feel chest pain, shortness of breath, lightheadedness, nausea, or vomiting. Call 911 if those symptoms do not resolve quickly.
  • Snow piles can make navigating intersections dangerous for pedestrians and drivers. Please take extra care when turning corners with snow piles that might limit visibility.
  • Carbon monoxide poisoning is a concern during winter weather, especially with the use of generators. Residents should use their home heating systems wisely and safely, and have a working carbon monoxide detector on each floor of the home. Call 911 immediately if you suspect carbon monoxide poisoning.
  • Sitting in a car while idling can be deadly if the tailpipe is blocked. Do not let children sit in an idling car while shoveling. Clear any household exhaust pipes (e.g. gas exhaust for heating systems or dryers) and vehicle exhaust pipes of snow.
  • Have a contractor check the roof to see if snow needs to be removed. If roof snow can be removed from the ground with the use of a snow-rake, do so with caution. Avoid working from ladders, and be mindful of slippery surfaces. 


Information and resources to support individuals experiencing homelessness:


  • If you see a person experiencing homelessness or individuals out in the cold who appear immobile, disoriented, or underdressed for the cold, please call 911.
  • The Boston Public Health Commission (BPHC) utilizes a city-wide network of emergency shelters, outreach providers, city agencies, and first responders to assist those in need of shelter.
  • Boston Public Health Commission's emergency shelters are open 24 hours a day, seven days a week, and when temperatures are below freezing (32 degrees), amnesty is in place for those with nonviolent restrictions. Men can access shelter at the 112 Southampton Street Shelter, and women should go to the Woods Mullen Shelter at 794 Massachusetts Ave. BPHC and the City also work closely with other shelter providers to ensure that no client is without shelter, food, resources, and a warm respite from the cold.
  • Shelters are available any time of day or night for those in need.
  • During extreme cold weather, street outreach teams operate with extended hours and provide mobile outreach vans on the streets in the evening and throughout the day.


Dress for the weather:


  • Wear several layers of loose-fitting, lightweight, warm clothing rather than one layer of heavy clothing.
  • Outer garments should be tightly woven and water-repellent.
  • Wear mittens over gloves; layering works for your hands as well.
  • Always wear a hat and cover your mouth with a scarf to protect your lungs.  
  • Dress children warmly and set reasonable time limits on outdoor play.
  • Restrict infants' outdoor exposure when it is colder than 40 degrees Fahrenheit.


Watch for signs of frostbite:


  • Signs of frostbite include loss of feeling and a white or pale appearance in extremities such as fingers, toes, ear lobes, and the tip of the nose. If symptoms are detected, get medical help immediately.


Watch for signs of hypothermia:


  • These include uncontrollable shivering, memory loss, disorientation, incoherence, slurred speech, drowsiness, and apparent exhaustion. Contact a healthcare provider immediately if you or someone you know shows any of these symptoms. If symptoms are severe, call 911.


Heating guidelines for property owners and tenants:


  • Following the Massachusetts State Sanitary Code, the heating season officially begins on September 15 and runs through June 15. Property owners must heat habitable spaces at a minimum temperature of 68 degrees between 7 a.m. and 11 p.m. and 64 degrees between 11:01 p.m. and 6:59 a.m.
  • In case of emergency, property owners are encouraged to keep a list of licensed contractors (electrician, plumber, and general contractor) on file. Tenants experiencing problems with their heating system should check the thermostat, ensure the dial is turned on, and report insufficient or no heat problems to the property owner or manager immediately.
  • If your landlord or property manager is unresponsive, call 311 to file a complaint.


Heating safety:


  • Never try to heat your home using a charcoal or gas grill, a kitchen stove, or any other product not specifically designed as a heater. These can quickly cause a fire or produce dangerous levels of carbon monoxide. 
  • Have your heating system cleaned and checked annually.
  • Install and maintain smoke alarms and carbon monoxide detectors on every level of your home. Carbon monoxide is an invisible gas produced whenever any fuel is burned. Common sources include oil or gas furnaces, water heaters, fireplaces, stoves, and some space heaters. It has no smell, taste, or color, but it is poisonous and can be deadly.
  • Keep space heaters at least three feet from anything that can burn, including people.
  • Space heaters should be turned off and unplugged when you leave the room, or go to bed.


Tips to keep water flowing and pipes unfrozen during extreme cold:


  • The Boston Water and Sewer Commission recommends homeowners locate their home's main water shut-off valve and learn how to use it. Should a frozen pipe burst, shutting the main valve quickly will minimize flooding and property damage.
  • Homeowners should insulate pipes in unheated areas like basements, garages, and crawl spaces. Use inexpensive hardware store materials to prevent pipes from freezing and to keep warm water flowing.
  • Keep cabinet doors open to circulate warm air around pipes. A trickle of tap water through pipes during extreme cold can also help prevent them from freezing up.
  • Locate your water meter, protect it from drafts, and make sure basement doors and windows are shut tight.
  • If pipes freeze, thaw them slowly with a hair dryer, if possible. Never use an open flame to thaw pipes. If water is lost in all taps, call the BWSC 24-hour Emergency Assistance Line at 617-989-7000.  


Emergency home repair resources: 


  • Income-eligible homeowners and Boston residents over age 60 can receive assistance with winter emergencies and repairs, such as fixing storm damage, leaking roofs, furnaces, and leaking/frozen pipes. For assistance, residents should call the Mayor's hotline at 311 or the Boston Home Center at 617-635-HOME (4663).   
  • In addition, the Mayor's Seniors Save program helps income-eligible Bostonians over the age of 60 replace old, inefficient heating systems with a brand-new heating system, even before a failure occurs during the cold winter months. Older adults can also call 311 or the Boston Home Center at 617-635-HOME (4663) to be connected with a City staffer to provide additional details.   
  • The Inspectional Services Department (ISD) will have additional staff available to support residents throughout the extreme weather.


For alerts, including cold-weather alerts, residents are encouraged to sign up for Alert Boston. More information can be found on boston.gov/snow.


French - Français 

La maire Michelle Wu a déclaré l'avertissement de neige avant la tempête hivernale prévue qui devrait débuter le 22 février et se poursuivre jusqu'au 23 février. Les accumulations totales de neige devraient varier entre 46 et 61 cm (18 et 24 pouces).

 

Les changements suivants sont apportés aux services municipaux : Une interdiction de stationnement sera effective à partir de 2:00 PM le 22 février. Une fois l'avertissement de neige déclaré, les véhicules stationnés sur les routes principales et les artères principales seront remorqués. Les résidents peuvent trouver la liste des parkings proposant des tarifs réduits sur boston.gov/snowet commencer à se garer dans les parkings participants à partir de 12:00 PM. Le stationnement à tarif réduit prend fin deux heures après la levée de l'avertissement de neige.

 

La collecte des ordures ménagères et du recyclage en bordure de trottoir se fera selon le calendrier des collectes des jours fériés du lundi. En conséquence, tous les quartiers du centre-ville, Charlestown, Roxbury et South Boston conserveront leur calendrier habituel de collecte des ordures ménagères et de recyclage sans retard. Tous les autres quartiers connaîtront un retard d'un jour dans le service de collecte des ordures ménagères et de recyclage.

 

Les écoles publiques de Boston et tous les bâtiments municipaux seront fermés le 23 février. Pour plus d'informations, des conseils de sécurité et des ressources concernant l'avertissement de neige déclaré, rendez-vous sur boston.gov/snow 

 

Les résidents peuvent appeler le 311 pour les problèmes non urgents. Pour toute urgence, les résidents doivent composer le 911.

 

Spanish - Español 

La Alcaldesa Michelle Wu declaró la emergencia de nieve en vistas de la tormenta de invierno pronosticada que se espera que comience el 22 de febrero y que continúe hasta el 23 de febrero. Se espera que las acumulaciones totales de nieve sean de 18 a 24 pulgadas. 

 

Están vigentes los siguientes cambios en los servicios de la ciudad: El estacionamiento prohibido rige desde las 02:00 p.m. del 22 de febrero. Cuando entre en vigencia la emergencia de nieve, se remolcarán los vehículos estacionados en las calles y arterias principales. Los residentes pueden ver una lista de cocheras con descuento en boston.gov/snow y estacionar en las cocheras participantes a partir de las 12:00 p.m. El estacionamiento con descuento finaliza dos horas después de que se levante la emergencia de nieve.

 

El lunes, el servicio de recolección de basura y reciclado al lado de la acera funcionará con el cronograma de un día feriado. En consecuencia, todos los distritos de Downtown Districts, Charlestown, Roxbury y South Boston continuarán con su cronograma regular de recolección de basura y reciclado sin retrasos. Todas las demás urbanizaciones o barrios tendrán un día de retraso en el servicio de recolección de basura y reciclado. 

 

Las escuelas públicas de Boston y todos los edificios municipales estarán cerrados el 23 de febrero. 

 

Para obtener más información, consejos de seguridad y recursos para la emergencia de nieve declarada, visite boston.gov/snow

 

Los residentes pueden llamar al 311 para asuntos que no sean de emergencia. Para cualquier emergencia, los residentes deben llamar al 911.

 

 

Haitian Creole - Kreyòl Ayisyen

Majistra Michelle Wu deklare yon ijans nèj anvan tanpèt ivè yo te prevwa a, ki espere kòmanse 22 Fevriye epi kontinye jiska 23 Fevriye. Yo prevwa kantite total nèj la ap akimile ant 18 ak 24 pous.

 

Chanjman sa yo nan sèvis vil la ap an vigè: Yon entèdiksyon pakin ap an vigè apati 02:00 PM nan 22 Fevriye. Lè ijans nèj la antre an vigè, machin ki estasyone sou gwo wout ak wout prensipal yo pral remòke. Rezidan yo ka jwenn yon lis pakin ki gen pri rabè sou boston.gov/snow epi yo ka kòmanse estasyone nan garaj k ap patisipe yo apati 12:00 PM. Pakin ak rabè a fini de zè de tan apre yo leve ijans nèj la.

 

Ranmasaj fatra ak resiklaj bò twotwa yo ap fèt selon orè koleksyon yon jou ferye lendi. Kòm rezilta, tout distri nan Sant Vil la, Charlestown, Roxbury, ak South Boston ap rete sou orè regilye ranmasaj fatra ak resiklaj yo san okenn reta. Tout lòt katye yo ap gen yon reta yon jou nan sèvis ranmasaj fatra ak resiklaj la.

 

Lekòl Piblik Boston yo ak tout Bilding Minisipal yo ap fèmen nan dat 23 Fevriye. Pou plis enfòmasyon, konsèy sekirite, ak resous konsènan ijans nèj yo deklare a, vizite boston.gov/snow!

 

Rezidan yo ka rele 311 pou pwoblèm ki pa gen rapò ak ijans. Pou nenpòt ijans, rezidan yo ta dwe rele 911.

 

Cabo Verdean Creole - Kriolu

Prefeita Michelle Wu ja diklara estado di emerjensia pamodi à neve, em antesipason à tempestado di inverno prevista pa komensa 22 di fevereiro i kontinuar até 23 di fevereiro. A previson é di ke o akúmulo total di neve ta sta entre 46 i 61 sentímetros. 

 

As seguinti alterason na servisos di sidade sta em vigor: O estasonamento sta proibidu a partir di 2:00 PM dia 22 di fevereiro. Logu ke o estado di emerjensia pamodi à neve entrar em vigor, os veíkulos estasonado na prinsipal vias i avenidas ta sta rebokado. Moradors pudi enkontrar un lista di estasonamentos ku diskonto em boston.gov/snow i komensa ta estasonar na estasonamentos partisipantes a partir di 12:00 PM. Diskonto na estasonamento ta termina dois horas dipos di fim di estado di emerjensia di neve. 

 

A koleta di lixu i resiklagem na kalsada ta funsona ku horario di koleta di dia feriados di segunda-feira. Pur isso, tudu Distritos di Sentro, Charlestown, Roxbury i South Boston ta manti xes horario regular di koleta di lixu i resiklagem, sem atrasos. Tudu otros bairros ta tene atraso di un dia na servisu di koleta di lixu i resiklagem. 

 

As eskolas públikas di Boston ta sta fetxhadas na dia 23 di fevereiro.

 

Pur mais informason, dikas di seguransa i rekursos relasonado ao estado di emerjensia pamodi à neve, bai pa; boston.gov/snow.

 

Residentis podi txoma pa 311 pa qualquer problemas ki ka tem nada a ver ku emergência. Mas si tiver um emergência, residentis debi txoma pa 911. 

 

Portuguese - Português  

A prefeita Michelle Wu declarou estado de emergência devido à neve, em antecipação à tempestade de inverno prevista para começar em 22 de fevereiro e continuar até 23 de fevereiro. A previsão é de que o acúmulo total de neve varie entre 18 e 24 polegadas.

 

As seguintes alterações nos serviços municipais estão em vigor: A proibição de estacionamento entra em vigor a partir das 2:00 PM do dia 22 de fevereiro. Assim que o estado de emergência devido à neve entrar em vigor, os veículos estacionados nas principais vias e estradas serão rebocados. Os moradores podem encontrar uma lista de estacionamentos com desconto em boston.gov/snow e começar a estacionar nos estacionamentos participantes a partir das 12:00 PM. O estacionamento com desconto termina duas horas após o fim do estado de emergência devido à neve.

 

A coleta de lixo e reciclagem na porta de casa será realizada de acordo com o cronograma de coleta de feriado de segunda-feira. Como resultado, todos os distritos do centro da cidade, Charlestown, Roxbury e South Boston manterão seus cronogramas regulares de coleta de lixo e reciclagem, sem atrasos. Todos os outros bairros sofrerão um atraso de um dia na coleta de lixo e reciclagem.

 

As escolas públicas de Boston e todos os prédios municipais estarão fechados no dia 23 de fevereiro.

 

Para obter mais informações, dicas de segurança e recursos relacionados à emergência de neve declarada, visite boston.gov/snow!

 

Os residentes podem ligar para o 311 para problemas não relacionados a emergência. Para qualquer emergência, os residentes devem ligar para o 911. 

 

Somali - Af Soomaali

Duqa magaalada Michelle Wu ayaa ku dhawaaqday xaalad degdeg ah oo baraf ah ka hor duufaanta jiilaalka ee la saadaaliyay inay bilaabato 22-ka Febraayo, isla markaana sii socoto ilaa 23-ka Febraayo. Qadarka guud ee barafka la filayo inuu da’o waxa uu u dhexeeyaa 18 ilaa 24 inji.

 

Isbeddellada adeegyada magaalada ee soo socda ayaa dhaqan galay: Baarkinka waa la xanibay laga bilaabo 02:00 PM 22-ka Febraayo. Marka xaaladda degdegga ah ee barafka ay dhaqan gasho, gaadiidka lagu baarkiyey waddooyinka waaweyn iyo jid-marinnada muhiimka ah waa la jiidi doonaa. Dadka deggan magaalada waxay ka heli karaan liiska garaashyada qiimo-dhimista leh bogga boston.gov/snow, waxayna bilaabi karaan inay baarkinka dhigtaan garaashyada ka qaybgalaya laga bilaabo 12:00 PM. Baarkinka qiimo-dhimista leh wuxuu dhammaanayaa laba saacadood kadib marka xaaladda degdegga ah ee barafka la qaado. 

 

Ururinta qashinka iyo dib-u-warshadaynta ee laga qaado hareeraha waddooyinka waxay u shaqayn doontaa jadwalka ururinta fasaxa Isniinta. Natiijo ahaan, dhammaan Degmooyinka Downtown, Charlestown, Roxbury, iyo South Boston waxay ku sii jiri doonaan jadwalkooda caadiga ah ee ururinta qashinka iyo dib-u-warshadaynta iyada oo aan wax dib u dhac ah jirin. Dhammaan xaafadaha kale waxay la kulmi doonaan dib-u-dhac hal maalin ah oo ku yimaada adeegga qashinka iyo dib-u-warshadaynta. 

 

Yo deklare yon ijans nèj nan Vil Boston akoz tanpèt ivè yo te prevwa a, ki espere kòmanse 22 Fevriye.

 

Macluumaad dheeraad ah, talooyin badbaado, iyo kheyraad ku saabsan xaaladda degdegga ah ee barafka la ku dhawaaqay, booqo boston.gov/snow!

 

Deganayaashu waxay wici karaan 311 arrimo aan degdeg ahayn. Xaalad kasta oo degdeg ah, dadka deegaanka waa inay wacaan 911

 

Russian - Русский

Мэр Мишель Ву объявила чрезвычайное положение в связи со снегопадом в преддверии прогнозируемой зимней бури, которая, как ожидается, начнется 22 февраля и продлится до 23 февраля. Ожидается, что общая толщина снежного покрова составит от 18 до 24 дюймов.

 

Вступают в силу следующие изменения в работе городских служб: С 2:00 вечера 22 февраля вступает в силу запрет на парковку. После введения чрезвычайного положения в связи со снегопадом транспортные средства, припаркованные на основных дорогах и главных магистралях, будут эвакуированы. Жители могут найти список гаражей со скидкой на сайте boston.gov/snow и начать парковаться в соответствующих гаражах с 12:00 вечера. Льготная парковка прекращается через два часа после отмены режима чрезвычайного положения в связи со снегопадом.

 

Сбор мусора и вторсырья у домов будет осуществляться по графику, действующему по понедельникам в праздничные дни. В результате, во всех районах Downtown, Charlestown, Roxbury и South Boston будет действовать обычный график вывоза мусора и переработки отходов без задержек. Во всех остальных районах вывоз мусора и переработка отходов будут отложены на один день.

 

23 февраля Boston Public Schools и все муниципальные здания будут закрыты. 

 

Для получения дополнительной информации, советов по безопасности и ресурсов в связи с объявленным чрезвычайным положением в связи со снегопадом посетите сайт boston.gov/snow!

 

Жители могут позвонить по номеру 311 по вопросам, не связанным с экстренными ситуациями. В любой чрезвычайной ситуации жители должны звонить по 911.

 

Simplified Chinese - 中文

 

市长 Michelle Wu 宣布将进入下雪紧急情况,预计强降雪将从 2  22 日持续至 2  23 日。预计总降雪量为 18  24 英寸。

 

以下市政服务变更即刻生效:自 2  22 日下午 2:00 起,停车禁令正式生效。下雪紧急情况生效后,凡停放在主要道路及干道上的车辆将被拖走。居民可访问 boston.gov/snow 查询折扣停车场名单,并于下午 12:00 起在合作停车场停车。折扣停车优惠将在下雪紧急情况解除两小时后结束。

 

垃圾与回收物清运将按周一节假日清运时间表执行。因此,所有市中心区、CharlestownRoxbury  South Boston 的垃圾与回收物清运服务将照常进行,不会出现延误。其他所有社区的垃圾与回收物清运服务将统一顺延一天。

 

波士顿公立学校与所有市政大楼将于 2  23 日全面关闭。如需了解更多详情、安全指南及下雪紧急情况相关资源,请访问 boston.gov/snow!

 

居民可致电 311 有关非紧急事故。如有任何紧急情况,居民应该致电 911

 


麻州長Healey今(22)日下午1點將直播 向州民匯報暴風雪最新狀況

 

         (Boston Orange綜合報導)氣象頻道稱為「冬季暴風雪埃爾南多(Winter Storm Hernando)」,並形容為炸彈氣旋(Bomb Cyclone)的暴風雪,預定23日(週一)凌晨最嚴重,麻州降雪量將打破歷史紀錄達24英寸,波士頓等多個市鎮今(22)日已發報暴風雪緊急令,州長籲州民小心。

            麻州州長奚莉(Maura Healey)早在週五就指示州政府行政部門非緊急人員週一(23日)不必到辦公室上班。今(22)日下午1點,還率同州府部門首長,趕到傅來明罕市(Framingham)的緊急營運中心,現場直播的向州民匯報“埃爾南多”暴風雪最新狀況。

            波士頓市長吳弭(Michelle Wu)也在今(22)日一早,率同波士頓警察局局長Michael Cox,波士頓公校總監Mary Skipper,代理街道長Nick Gove報告市府因應風雪的準備情況,說明波士頓已進入暴風雪緊急狀態,停車禁令下午2點起生效,波士頓公校週一(23日)停課。

            吳弭指出,波士頓市可能看到1824英寸的降雪量,波士頓公共工程局已安排900多輛鏟雪車待命。市府手中也有35,000噸鹽來清理路面。籲請民眾上網登記,加入AlertBoston的通知名單。

            氣象局預測,這場風雪直接影響美國1215個州,目前已有麻州、羅德島州、康州、紐約州,新澤西州和德拉瓦州(DE)發佈了暴風雪警告(Blizzard Warning)。

            新罕布夏州,緬因州,賓州,馬里蘭州,維琴尼亞州,西維琴尼亞州和北卡羅來納州,則是發布了觀察性的冬季風雪警告。

            在麻州之內,華人居民較多的市鎮,也都發佈了暴風雪緊急令,以及停課令。

            劍橋市已從今(22)日早上9點起,緊急風雪令生效,所有標誌為風雪禁止停車路段,嚴禁停放車輛。持有劍橋市居民停車證民眾,可以從22日早上6點起到市府指定停車場免費停車,並在緊急令解除後的2小時內離開。

昆士市(Quincy)週日(22日)下午6點起生效,僅限偶數側可停車。

摩頓市(Malden)週日1159分起生效,全市路邊禁止停車,市府建議民眾把車輛移至市立停車場。

牛頓市(Newton)週日晚間起生效,全市路邊禁止停車。

布魯克蘭鎮(Brookline)週日晚上6點至8點,全鎮街道禁止停車,路邊收費停車路段也禁止停車,商業區須在降雪後3小時內清理人行道。

尚莫維爾市(Somerville)週日中午12點起生效,僅限單號測停車,下午4點前必須移車,否則罰款100元,並拖走。

            從墨西哥灣附近形成的這場暴風雪,由爆發性氣旋生成,其溫帶氣旋的中心氣壓,預定會在24小時內驟降超過30毫巴,產生時速6070英里,足以吹斷樹木和電線的陣風,還在北移過程中吸收大量海洋水氣,來到波士頓時將非常濕重,因而被氣象局形容為有如炸彈,“具備威脅生命危險”的風暴,估計會有4200萬人受影響。

            紐約州為此發佈了9年以來首次的暴風雪警告,提醒民眾,降雪量會高達1218英寸。

            麻州和波士頓市卻其實是這場暴風雪的預定重災區,估計降雪量可高達24英寸,風速強到每小時70英里。



Governor Healey, Lieutenant Governor Driscoll, Public Safety and Security Secretary Gina Kwon, Transportation Secretary and MBTA General Manager Phil Eng, Energy and Environmental Affairs Secretary Rebecca Tepper, Transportation Undersecretary and Highway Administrator Jonathan Gulliver, MBTA Chief Operating Officer Ryan Colohan, MEMA Director Dawn Brantley, and Massachusetts State Police Colonel Geoffrey Noble 

What: Winter Storm Update  
When: Sunday, February 22, 2026 at 1:00 pm 
Where: State Emergency Operations Center, 400 Worcester Road, Framingham, MA 01702 
Press: Open, livestreamed at youtube.com/massgovernor/live 

星期六, 2月 21, 2026

紐英崙中華公所祝馬到成功 政要、僑團共550嘉賓同歡

紐英崙中華公所全體董事為馬年新春向僑胞們敬酒。(周菊子攝)
              (Boston Orange 周菊子波士頓報導) 紐英崙中華公所218日晚在州市政府及波士頓經文處等共17名政要、代表應邀到會,帝苑大酒樓席開55桌,財神繞場發利市的盛大中,慶祝馬年新春。主席雷國輝代表屬下30多個僑團,祝福華人社區馬年吉祥,歲歲平安。

連任三屆的紐英崙中華公所主席雷國輝(中),都是三朝元老的英文書記阮鴻燦
(右起),財政余寶愛,中文書記張青梅,以及新人核數伍振中。(周菊子攝)
              中華公所的這場馬年新春慶祝,流程很傳統。先由胡清白鶴派醒獅團3頭瑞獅齊舞,中華公所的中英文書記,張青梅和阮鴻燦這2名司儀再請嘉賓們一一上台致詞。

Peter Munkenbeck(左起)和Rebecca Lee是紐英崙中華公所主席雷國輝
繼續發展喜露街50號,整修大同村等房地產項目的最得力顧問。(周菊子攝)

              中華公所主席雷國輝做為主人家,一句廣東話接一句英文的發言,彰顯中華公所近年標榜雙語,融合主流社會與傳統僑社的心意。他在祝福出席僑胞及社區大眾身壯力健,家庭幸福,馬年得意,馬到功成,感謝州市議員和波士頓經文處的到賀之餘,特地點名波士頓市警察局、消防局、房屋局、老人局,感謝波士頓市政府這些局處單位對華人社區的照顧。他還強調尤其要感謝波士頓公共工程局,在波士頓日前遭遇大風雪後,迅速鏟除華埠商圈街道旁積雪,照顧了華埠商家經營生意的環境。


中華公所職員和嘉賓們與瑞獅合影。(周菊子攝)
              波士頓經文處處長廖朝宏這天難得的用廣東話開場,祝座中眾人,馬到成功,一馬當先,立即迎來一片掌聲。他接著以國語感謝各界對經文處的支持,並再次送上祝福。

胡清白鶴派的3頭瑞獅齊舞。(周菊子攝)

            麻州參議員Nick Collins往年是波士頓春宴中的稀客,今年卻不但有幕僚長Haley Walsh陪同出席,還在會場逗留頗長時間。他也用廣東話說了句恭喜發財,聲稱這天會場人數之多,是他在新冠病毒疫情以來看到最多的一次。他強調中華公所舉辦春宴,慶祝農曆新年,還讓年輕人參與,傳承下去,是很棒的傳統,所以他特地從參議會要來表揚狀,頒給中華公所,祝福華人社區繁榮昌盛,新年快樂。


中華公所主席雷國輝致詞時中英文交叉,彰顯中華公所進入雙語時代。(周菊子攝)
              210日才向麻州最高司法法院(Supreme Judicial Court)提訟,控告麻州眾議會議長Ron Mariano和麻州參議會議長Karen Spilka,以及2會秘書長,要求法院頒布命令,強制州議會遵守麻州選民在2024年選舉中通過的第一號選票問題,交出 2會財務和營運紀錄,接受審查的麻州審計長(Auditor) Diana DiZoglio,這天也應邀出席。

          中華公所英文書記阮鴻燦在介紹她出場時打趣說,幸好她不會審查中華公所,否則大家都會有麻煩。

麻州參議員Nick Collins(左三)頒發表揚狀給中華公所。(周菊子攝)

Diana DiZoglio則是一開口先說,她身上穿的(中式)外套是阮鴻燦送的,所以她特地來頒獎,表揚總是為社區當志工,即將退休的阮鴻燦。她接著念出表揚狀上寫的文句,稱許就讀波士頓公校,畢業於麻州大學Amherst分校的阮鴻燦,曾任波士頓華埠獅子會會長,邦克丘社區學院校董,2013年當選中華公所主席,在麻州諾福克郡和米斗塞郡治安官辦公室工作過。這張表揚狀是由她個人簽名出具的。


波士頓市議員Ed Flynn(右二起),Erin Murphy,Ruthzee Louijeune
等人頒發表揚狀給中華公所。(周菊子攝)
              麻州眾議會財政委員會主席,極有可能是下一任麻州眾議會議長的麥家威(Aaron Michlewitz)和波士頓華埠已有20多年交情。他說中華公所為華人社區所做的事,永遠讓人感激,他也要謝謝所有這天出席的州、市政府同仁對中華公所的支持。他為自己能在州政府為社區服務,感到很榮幸。麥家威還透露,他本人就是馬年出生,對這新的一年也充滿期待。

麻州審計長Diana DiZoglio(右起)頒發獎狀給阮鴻燦。(周菊子攝)
             波士頓市議員愛德華費連(Ed Flynn)和他的同僚,2名不分區市議員Erin MurphyRuthzee Louijeune聯袂上台致詞。愛德華費連稱許中華公所不僅只為華埠,更爲整個大波士頓的華人及移民社區提供了讓人難以置信的領導力,真正的努力工作,解決人們的生活品質問題。

麻州參議會財政委員會主席麥家威(Aaron Michlewitz)和洪門致公堂元老余麗媖
已是多年老友。(周菊子攝)

            這晚也上台致詞的還有薩福克郡地方檢察官Kevin Hayden。其他應邀出席,但未致詞的有波士頓警察局長Michael Cox,警察局社區參與總監陳孔恩,消防局局長Paul F. Burke,副局長黃瑞瑜,房屋長Sheila Dillon,老人局局長Emily Shea,以及波士頓經文處組長黃耀良和僑教中心主任高家富

波士頓經文處處長廖朝宏夫婦(左)和波士頓僑務委員陳仕維夫婦,
歡迎另外一名僑務委員郭競儒(中)回到波士頓。(周菊子攝)

波士頓市長吳弭(Michelle Wu)和紐英崙中華公所主席雷國輝關係極佳,原本預定出席這場慶祝會,連貼身警衛都到了現場,但臨時通知中華公所,因故無法到場,改由波士頓鄰里服務局代表她頒發了一份表揚狀給中華公所。


波士頓鄰里服務局副局長之一代表波士頓市長吳弭送上表揚狀。(周菊子攝)
          有僑胞戲謔臆測,在白體育館(White Stadium)等事件上和波士頓市長吳弭意見相左,還高調反對波士頓市長吳弭向州議會申請,容許波士頓市調整房地產物業稅率之家規法的州議員,以及正在透過「透明度公投」和「審查州級補助款」等途徑,要取得監督波士頓市財政權力的麻州審計長都應邀出席了,讓吳弭市長心中不快,才臨時決定不來了。

中華公所主席雷國輝事後特地澄清,說明是這陣子學校放假,波士頓市長和家人到歐洲度假,這才沒能出席中華公所馬年春宴。僑胞的臆測是胡亂對號入座。

中華公所中文書記張青梅(前左起)、財政余寶愛和波士頓僑教中心主任高家富,
經文處組長黃耀良,以及波士頓市消防局副局長黃瑞瑜(後右起),房屋長
Sheila Dillon,老人局局長Emily Shea同桌。(周菊子攝)
          在致詞,用餐之外,餘興節目有譚達兒和麥澤衡對唱,有紐英崙養生舞協會,元極舞聯誼會,健康舞,鄉土舞蹈團,昆士小學舞蹈班表演。

中華公所英文書記阮鴻燦再次粉墨登場扮財神,中華公所中文書記張青梅,財政余寶愛,核數伍振中緊跟其後,遞上紅包、糖果,讓財神繞場送糖發利是,把財氣送到每一桌。

張青梅(左起)、黃瑞瑜、Sheila Dillon,中華耆英會創辦人梅伍銀寬,
以及Emily Shea,中華耆英會白禮頓樓主任梅麗梨,中華公所主席雷國輝
等人不但相識多年,還分別在工作上各有關聯。(周菊子攝)
右起,波士頓消防局局長Paul F. Burke,麻州審計長Diana DiZoglio,波士頓警察局
局長Michael Cox,薩福克郡地方檢察官Kevin Hayden都是中華公所馬年新春貴客。
(周菊子攝)
           紐英崙中華公所這場馬年春宴席開55桌,不但有中華公所麾下30多個僑團各自認桌,還有中華頤養院、華人醫務中心、中華耆英會,華人浸信會,僑立中文學校,中華象棋會,中華公所麾下的華埠治安巡邏隊,波士頓警察局亞裔警察等圍桌同歡,還連昆士小學校長司徒玉英,前校長黃伯勳,昆士中學校長張可仁,中華公所的房地產開發顧問Peter Munkenbeck,房地產律師Rebecca Lee,以及百歲人瑞阮陳金鳳都出席了,賓客之間寒暄交流之熱絡,甚至在李源沛、阮鴻燦,黃兆祥,阮愛玲,謝如鍵,余寶愛,譚達兒夫婦等人攜手高歌「朋友」,為宴席劃下句點後,仍依依不捨。 (二次更新版)
百歲人瑞阮陳金鳳(左)在女兒Terry陪同下出席中華公所的馬年春宴。(周菊子攝)
阮鴻燦(左起)粉墨登場扮財神,Haley Walsh和波士頓經文處廖朝宏處長夫婦,
中華公所主席雷國輝都來沾沾財氣。(周菊子攝)
波士頓洪門致公堂。(周菊子攝)
波士頓安良工商會。(周菊子攝)
余風采堂。(周菊子攝)
波士頓榮光會。(周菊子攝)
波士頓國民黨。(周菊子攝)
伍胥山公所。(周菊子攝)
中華頤養院陳秀英(中)等人。(周菊子攝)
中華公所主席雷國輝(後左二)歡迎華浸信會牧師李䕃棠(左一)
回到波士頓華埠服務。(周菊子攝)
華人經濟發展協會。(周菊子攝)
僑立學校和廣州同鄉聯誼會。(周菊子攝)
藝聯慈善社。(周菊子攝)
王氏青年會。(周菊子攝)
華人醫務中心。(周菊子攝)
養生舞協會。(周菊子攝)
黃納斯(後左)和鄉土舞蹈團。(周菊子攝)
李源沛,阮鴻燦,黃兆祥,阮愛玲,謝如鍵,余寶愛,譚達而夫婦等人高唱“朋友”。
(周菊子攝)
至德三德公所元老黃周麗桃(右)介紹該公所周氏新主席中醫師周柏堅(右二)。
(周菊子攝)
中華公所馬年春宴由麥澤衡(左起)和譚達兒挑起唱歌環節大局。(周菊子攝)

星期五, 2月 20, 2026

MAYOR MICHELLE WU ANNOUNCES EXTENSION OF FARE-FREE TRANSIT PROGRAM

 MAYOR MICHELLE WU ANNOUNCES EXTENSION OF FARE-FREE TRANSIT PROGRAM

New agreement with MBTA will keep Routes 23, 28, 29 free for all riders through June


BOSTON – Friday, February 20, 2026 – Mayor Michelle Wu today announced that the City of Boston has extended its successful fare-free transit program through the end of June. During the pilot, ridership has grown faster on Routes 23, 28, and 29 than anywhere else in the MBTA system, while saving families money and improving bus speed and reliability. The program had previously been set to expire at the end of the month. The City is discussing the long-term future of the program with the MBTA.


Fare-free bus service helps families, workers, and businesses, and also makes bus service faster and more reliable. Carrying 16% more riders than before the pandemic and cutting dwell times by about 20% through all-door boarding, the buses have stayed on schedule even while carrying more passengers. We are extending this program through June, as we look to work with the MBTA to keep this going,” said Mayor Michelle Wu.


Since the beginning of the fare free pilot, nearly 24,000 trips are taken fare-free every weekday on Routes 23, 28, and 29. Ridership grew by 35% in the first year—more than double the MBTA system average—and these routes are now carrying 16% more riders than before the pandemic. All-door boarding has cut dwell times by about 20%. 


"Fare-free transit ensures more reliable, efficient transit for everyone,” said Nick Gove, Interim Chief of Streets. “It returns valuable time to our residents and provides more affordable options when choosing how to get around Boston. We thank the MBTA for their continued collaboration."


According to surveys, more than a quarter of riders save at least $20 a month, money that families now put toward groceries, medicine, rent, or school supplies. Some riders say the program has helped them build emergency funds, cover school expenses, or simply stay in their homes.


“Over the past few years, we've been pleased to be able to support the City of Boston’s program offering free bus service on Routes 23, 28 and 29," said Interim Transportation Secretary and MBTA General Manager Phillip Eng. "Since Day One of the Healey-Driscoll Administration, not only have we been focused on ensuring safe, reliable and improved transit service but making it more accessible and affordable with our successful Income-Eligible Reduced Fare program. Under the Income-Eligible program, nearly 36,000 people are paying significantly reduced fares across every mode of transit, including bus. Working with the City of Boston and all of our municipal partners, we are improving people’s quality of life and making a real difference, building a more equitable and affordable transportation system network for all who depend on it."


The City has allocated about $340,000 per month to reimburse the MBTA for the pilot, which is funded through ARPA dollars. As the City uses its remaining ARPA dollars, the City has projected costs relative to budget availability, and is able to extend the program through June. 

星期四, 2月 19, 2026

Governor Healey Issues Statement Regarding White House Governors Meeting

 Governor Healey Issues Statement Regarding White House Governors Meeting 

BOSTON – Governor Maura Healey issued the following statement about her decision not to attend the White House meeting with Governors on Friday or White House Dinner on Saturday. These events have historically been hosted by the National Governors Association during their annual conference, until this year.  
 
“For years, Governors of both parties met with Presidents of both parties annually. This has always been an important opportunity for us to discuss the most pressing issues facing our country and how we can work together on solutions. But it should come as no surprise to anyone that President Trump has completely politicized this. He continues to act in a manner that’s beneath the dignity of the Office of the President of the United States. 
 
President Trump has made this whole thing a farce. He doesn’t want to work together. He's afraid to hear the truth about the damage he’s doing to our economy, how he’s making life harder and more expensive, the dangerous and unlawful tactics of ICE, his tariffs that are driving up costs for everyone, and his cuts to health care. He doesn’t want to hear about how he’s hurting American competitiveness by defunding science and research, or how he’s driving away foreign partners and investment while countries like China look to lap us in technology, AI and energy production. 
 
As Governor, I work with people of all parties to get things done. We’ve passed tax cuts, a major housing bill, a jobs bill – all with bipartisan support. But if the President doesn’t want a serious discussion about how we can deliver for the American people, then we aren’t going to waste our time.” 

Massachusetts Senate to Take Up BRIGHT Act, Equipping Campuses and Students with Facilities Designed to Lead

Massachusetts Senate to Take Up BRIGHT Act, Equipping Campuses and Students with Facilities Designed to Lead 
Ways and Means Committee Advances Legislation, Full Senate to Take Action Next Week 
 
(BOSTON—2/19/2026) The Senate Committee on Ways and Means today voted to advance the BRIGHT Act, a $3.28 billion bond bill that supports public higher education students’ access to modernized infrastructure and facilities at Massachusetts’ community colleges, state universities, and UMass campuses. 
 
S.2962, An Act to build resilient infrastructure to generate higher-ed transformation, will be taken up by the full Senate on Thursday, February 26. 
 
The legislation will help deliver updated facilities and ensure the sustainability of Massachusetts’ public higher education institutions by addressing the backlog of deferred maintenance projects, including an estimated $2.5 billion in special obligation bonding to help cover deferred maintenance costs, repairs, and major capital projects. To finance the projects, the legislation dedicates $125 million in annual ‘Fair Share’ revenue for public higher education capital projects.  
 
The bonding would also support laboratory modernization projects along with facilities that bolster workforce development and vocational technical training. The bill incentivizes housing production by helping to open up underutilized spaces by financing the transition of campus property into housing and mixed-use development, while also streamlining the process for public colleges and universities to sell off or lease surplus land. And ensuring that public higher education land is used responsibly, the legislation authorizes investment in climate resilience, decarbonization, and energy efficiency priorities. 
 
The Senate has led in recent years on policies to make public higher education more accessible to residents than ever before, including tuition-free community college and historic increases to financial aid. 
 
The bill was originally filed by Governor Maura Healey and was opened up to public testimony at a hearing of the Joint Committee on Higher Education on June 3, 2025. The House of Representatives passed a redrafted version on November 18, 2025, which was then reviewed by the Senate Committee on Ways and Means. 
 
Senators are able to file amendments until 2:30 p.m. on Monday, February 23. 
 
All committee votes are publicly posted on the Legislature’s website. Full details of the legislation are included in a fact sheet available in the Senate Press Room

MAYOR MICHELLE WU LAUNCHES APPLICATION FOR NEXT COHORT OF POWERCORPS BOSTON

 MAYOR MICHELLE WU LAUNCHES APPLICATION FOR NEXT COHORT OF POWERCORPS BOSTON

BOSTON – Thursday, February 19, 2026 – Mayor Michelle Wu today announced that applications are now open for the next cohort of PowerCorps Boston, the City’s green industry workforce development program for young people. Following a “learn and earn” model, the program pays Boston’s young adults to participate in hands-on training while providing career readiness support and connections to employers in the green industry. Residents ages 18-30 can apply at boston.gov/powercorps


“PowerCorps Boston is a direct investment in the future of our young leaders while helping build Boston into a more vibrant, greener and resilient city,” said Mayor Michelle Wu. “This critical program connects residents with hands-on jobs training and expands career pathways across sectors, strengthening our neighborhoods and building a more climate-ready workforce. As applications open for our next cohort, I encourage anyone interested to apply, and we’re looking forward to welcoming the program’s next generation of leaders this summer.”


Led by the Worker Empowerment Cabinet, in partnership with the Environment Department, PowerCorps Boston prepares young adults for living-wage careers that address Boston’s most pressing environmental challenges. The program collaborates with over 60 non-profits, higher education institutions, and private sector organizations in Boston’s green industry to offer participants high-quality training opportunities and classroom instruction that lead to industry-recognized credentials. 


Over the course of 10 months, members receive a comprehensive and immersive experience that includes two phases: 

  • The first phase, Foundations, is a four-month training program where participants focus on workforce-readiness skills, are introduced to green industry careers, and receive necessary support services to complete the program. This phase combines training in soft skills and environmental hard skills, applicable for employment in the green industry and beyond. 
  • The second phase, Industry Academy, is a six-month training where participants choose to specialize in one of the three tracks:
  • Urban Forestry: The study of arboriculture, including topics like soils, urban tree stressors, and pruning techniques. 
  • Building Operations: A hybrid training model combining college-level courses and on-the-job training to operate and maintain buildings at peak efficiency.
  • Urban Greening: A training in green infrastructure, urban agriculture, and natural resource management.


“PowerCorps Boston offers young adults, especially those from environmental justice populations, a great opportunity to earn money to get hands-on experience, skills training, and several industry-recognized certifications, all while improving their communities,” said Davo Jefferson, Executive Director of PowerCorps Boston. “The program prepares participants for pathways to living wage, high-demand jobs, and positions them to have a positive impact on both the city and the environment.”


“PowerCorps is an important part of our city’s green jobs future. It’s about training our workforce for the jobs we’ll need in the next quarter of the 21st century, while also protecting our environment for generations to come,” said City Councilor Brian Worrell. “I’ve seen that impact firsthand working with PowerCorps and our Parks Department to improve playgrounds, revitalize vacant lots, and enhance spaces around MBTA stations in District 4. I’m excited to see what this next cohort will accomplish. Programs like this create real career pathways for young people to build skills, earn a living wage, and stay rooted in their communities. As Chair of Environmental Justice, Resiliency, and Parks, as well as Labor and Economic Development, I’m proud to support PowerCorps because it brings together economic opportunity and environmental justice in a way that improves quality of life for our residents.” 


To create a climate-ready city, Boston must cultivate a climate-ready workforce. According to the City's Climate Ready Workforce Action Plan, Boston is expected to see increased demand for workers across all green-related positions in the coming decades. Between now and 2050, efforts to design, build, and operate a clean energy economy and to ensure Boston’s climate resiliency will keep about 67,000 people employed each year, including 6,700 new jobs that would not exist without Boston’s climate policies and strategies. As the report suggests, expanding training opportunities, especially for the 45.5% of Bostonians without a Bachelor’s Degree, will be critical to ensuring Boston can meet the demands of a growing, evolving green economy. Programs like PowerCorps Boston are critical to strengthening Boston’s green workforce ecosystem and preparing residents for high-quality, skilled employment in green jobs. 


"Boston is leading the charge in developing a climate-ready workforce," said Trinh Nguyen, Chief of Worker Empowerment. "PowerCorps is a proven career pipeline that will lead workers to good jobs, address the effects of climate change, and meet employer and industry demands. I encourage eligible young adults to apply and take the first step to a fulfilling, impactful career."


PowerCorps Boston is now accepting applications for the May 2026 cohort. Referrals can also be submitted. To be eligible, applicants must be 18-30 years old; be a Boston resident; have a high school diploma or its equivalent (GED/HiSET); be unemployed or underemployed and not in college or on a career track; and have an interest in outdoor, hands-on training. Priority populations include residents from environmental justice communities, returning citizens, court-involved residents, youth who have experienced homelessness or housing instability, youth who have been in foster care, and other marginalized communities. For questions about the program, contact PowerCorpsBOS@boston.gov.