星期二, 5月 21, 2013

波市亞裔房東會談房東安全責任


波士頓亞裔房東會日前以波士頓市發生的一宗火災為引,提出9點房東注意事項,並藉屋斯特市案例,討論分租一棟房屋給4人以上是否合法,視州法、市鎮法及租約細節而定。
            波士頓市奧斯頓(Allston)Linden 87號,428日發生3級火警,導致15人受傷,1人死亡。警方在事後調查時,一度聲稱,該棟兩家庭屋,共住有19人,有非法分租房屋之嫌。
            波士頓亞裔房東會創辦人,中城地產潘樹仁為此特地整理出一份資料,提醒亞裔房東們,在出租房屋時須注意,舉凡出租樓宇的四週、入口、出口,以及公共區域,居住空間、睡眠區等,房東對房客都有安全、健康、舒適等方面的責任。
            潘樹仁表示,和其他州比較起來,麻州的出租房屋管制較嚴。他列舉了9項與居住及火警有關的房東注意事項。
            潘樹仁指出,第一項是居住空間的基本要求。麻州的衛生法105條中規定,一般住宅,第一個人應至少有150平方呎的空間。每增加一人,須增加100平方呎。
            房東該注意的其他事項,包括天花板高度不可低於7呎,房東必須維持屋宇結構建築,具有防風、雨、雪及老鼠功能,還不漏水。牆沒有洞,無裂縫等。
            房東若把一個住宅單位同時出租給4名以上不相干人士,而且這4人各別簽立租約的話,房東必須另行申請牌照。
            早前,麻州內多個城市都曾發生非法分租房屋案例,不少人討論州法、市法到底該遵循那個法。屋斯特市早前發生34名房東同時被市政府以非法分租罪名告進法院的案子。潘樹仁表示,上個月法院判決,依麻州州法,儘管租住者人數多於4人以上,只要是列在同一租約之上,就未違法。
            波士頓市的管制條例於2008年生效,禁止5名以上的全時大專院校學生居住在同一棟公寓單位內。
            2013年的71日開始,波市房東必須每年登記出租單位,並每5年申請檢驗一次。
            有些城市要求出租單位在出租給新租戶前,須通過市府檢驗。
            所有的出租單位都應適當的裝有煙霧檢測及二氧化碳警報器。波士頓市還要求房東負責保持這些警報器的電池電力。
            房東可以規定房客不得在屋內生火、燒烤,造煙,甚至不可點蠟燭等。
            當天的會議,還請來Licata風險顧問公司董事長Frank Licata講談「房東的風險和保險策略:如何減少長遠的擔險成本」。
            Frank Licata在會中提醒房東們,保險經紀是為保險公司做事,不是為房東做事,房東們買房屋保險時,最好自己仔細看保險合約細節,自己考慮那些該保,那些可以不必保。他談及的許多保險業專有名詞,出席者中有多名資深房東都表示以前未注意過,紛紛表示,多聽講座的確有好處。

圖片說明:

            劉伯岳()、潘樹仁()在波士頓亞裔房東會中匯報房屋拍賣機會,以及佛羅里達州天然海蔘產品。(菊子攝)

            波士頓亞裔房東會迄今仍然每次會議,都有670人出席。(菊子攝)

星期一, 5月 20, 2013

昆市亞協獎勵7學生 表揚4團體、個人


昆市亞裔協調會516日晚在昆士龍鳳大酒樓舉辦第6屆「培養未來領袖」社區宴,頒發獎學金給7名高中生,表揚對該會、社區有貢獻的4名個人或機構。
            獲表揚的個人或機構,分別為華人醫務中心獲社區夥伴獎;基歐漢葬禮及火葬服務(Keohane Funeral and Cremation Service)副總裁Joseph Reardon獲創辦人獎;今年6月將退休的昆士高中校長Frank Santoro獲遠見獎;教會及社區義工,也是麻州眾議員兼昆市亞協創辦人之一的陳德基的母親陳何肇熹,獲李振儀(Gene Lee)無名英雄獎。
            當晚的節目在華林功夫學院舞獅後,由潘鑑成、陳黃小蘭、譚偉翔、段曉鍾等司儀陸續串場主持節目。
            昆市亞協年僅30多歲,現職律師的董事會主席陳永鏗在會中感謝各界的捐贈、支持,使該會今年不但能把獎學金的頒發名額增至7人,獎學金額也得以增至每人1000元。參加該會輔導計劃的人也增加了60%
            昆市亞協行政主任約翰波德希望當晚出席的各界嘉賓慷慨解囊,以期籌得更多款項,明年獎助10名青少年升讀大學。
            昆市亞協今年的「培養未來領袖」社區宴,有華人醫務中心、龍鳳酒樓、東方銀行、昆市醫療中心等鑽石贊助商支持,道富集團亞裔會的曾昭鉉、黃伍翠霞、林淑明等人與青少年做服務義工,共600多人出席,場面十分盛大。
            61男的7名獲獎學金者,全為曾參與昆市亞協青少年項目,為社區做過許多義務服務,即將升讀東北、衛斯理、波士頓、麻州、塔芙茨,以及紐約州的漢米頓(Hamilton)、加拿大的多倫多等大學、大專院校的高中畢業生。5人來自北昆士高中,2人來自昆士高中。其中的Tanya Tonnu、陳惠明(Helen Tran)Alex Nguyen3人為越南裔,沈曉瑩(Kasey Shen)、楊麗芳(Lisa Yang)、朱慧茵(Jennifer Chu)、黃麗儀(Lisa Wong)4人為華裔。
            為彰顯社區宴的籌款目的是為資助、培養青少年,昆市亞協當晚特地安排了介紹青少年計劃,以及採訪去年獎學金得主的環節。
            目前在克拉克(Clark)大學就讀,擔任該校醫學院預科協會會長的王英格在接受張永鏗訪問時表示,在昆市亞協當義工的經驗,獲得的獎學金,對她的升讀大學很有幫助。4年前才從中國移民來美的她,當初經人介紹,到昆市亞協上新移民指南(new immigrant orientation)課,也從此加入昆市亞協做義工,不但結交到許多同齡新朋友,進一步認識自己所居住的社區及美國社會,還學到許多做事方法,培養了領導能力。去年她們獲得的獎學金額為800元,比今年略少,但對她的升讀大學,繳交學雜費,還是幫助很大。
            昆市亞協今年的社區宴,政界星光閃爍,不但代表麻州,轄區包括昆市的聯邦眾議員史帝芬林奇(Steven Lynch)出席了,麻州參議員約翰基南(John Keenan)、麻州眾議員陳德基、艾雅(Bruce J. Ayers)、諾弗克(Norfolk)郡治安官白洛帝(Michael Bellotti)昆市議員柯夫連(Kevin F. Coughlin)、古楚(Douglas S. Gutro),聯邦參議員沃倫(Elisabeth Warren)的麻州主任劉煒等人,都應邀出席。
            昆市亞協董事會成員包括主席張永鏗,副主席Abby Hieu Nguyen-Burke,財政梁家文,秘書Timothy Wismar,前任主席胡運炤,董事陳世力、陳黃小蘭、鍾余佑、Daniel Knell、梁戰成、麥珍妮、潘鑑成、譚健、謝樂兒等人。
圖片說明:

            陳德基(左一)Timothy Wismar(右一)Abby Nguyen(右二),頒發獎學金給7名獲獎高中生,左起,Tanya Tonnu、沈曉瑩、陳惠明、楊麗芳、朱慧茵、黃麗儀、Alex Nguyen等人。(菊子攝)

            昆市亞協向出席眾人介紹該會董事會成員,前排右起,胡運炤、Timothy WismarAbby Nguyen、張永鏗、麥珍妮、謝樂兒,後排右起,陳黃小蘭、梁戰成、鍾余佑、昆市亞協行政主任John Brother、譚健、潘鑑成、梁家文等人。(菊子攝)

            左起,潘鑑成、約翰波德、陳德基、張永鏗等人和無名英雄獎得主何陳肇熹合影。(菊子攝)

            華人醫務中心行政主任衛爾俊(Eugene Welch)()代表該中心,從張永鏗()手中接下社區夥伴獎。

            麻州眾議員陳德基(左一)介紹台上的昆市學校委員會委員、市議員柯夫連(左四)、聯邦眾議員林奇(左五)、麻州參議員基南(John Keenan)(右四)、諾弗克(Norfolk)郡治安官白洛帝(Michael Bellotti)(右三)麻州眾議員艾雅(Bruce J. Ayers)(右一)等民代。(菊子攝)

            亞美社區發展協會董事關舜華(左起)ACDC行政主任陳潔瀅、陳毓璇、陳毓禮、聯邦參議員沃倫(Elisabeth Warren)的麻州主任劉煒、波市議員林乃肯的華裔助理陳偉民等人,當晚也都出席在座。(菊子攝)

廣東音樂社演唱 慶祝雙親節


廣東音樂社的10名演員加一眾琴師,518日下午在昆士小學禮堂,為數百名社區大眾演唱10首粵曲、英文歌,慶祝雙親節。
            廣東音樂社今年為社區服務的演唱會,有甄錫麟合家贊助,還有具文學功底、書法技能者,以毛筆寫下「東眾居異國,宏揚曲藝魂,廣群繹梨園,演活紅伶夢」這對聯,張掛在舞台背景布幔上,為會場平添許多文藝氣息。
            音樂社的演員們,早從兩、三個月以前,就開始籌備演出,安排搭檔,挑選曲目。社長溫陳美月及胡金銘為照顧陪同耆英到會的年輕人,在粵曲演唱之外,特地安排了溫浩正、溫浩華兩兄弟,先後演唱英文歌,也創下該會活動中英文合併的先例。
            十名演員當天下午先以一曲「春風得意」大合唱,揭開演唱會序幕。一眾演員再接著分組上場。
            黃俊彩、陳春珠的一曲「洛水命會」長約40分鐘,溫陳美月和郭麗珍合唱的「六月飛霜之大審」也有30多分鐘,兩首英文歌各幾分鐘,其餘的粵曲段子,包括李小倫、陳秀梅合唱的「傾國名花」,韓少琼、梁豔芳合唱的「樓台會」,陳春珠、溫陳美月合唱的「琵琶行」,郭麗珍和陳秀梅合唱的「望江樓」,梁豔芳、韓少琼合唱的「七月七日長生殿」,溫陳美月、李小倫合唱的「搜書院實鳶初遇」等,各約20多分鐘。
            在餐館工作的陳秀梅透露,她是在2007年時受李小倫影響,才加入廣東音樂社的。她說,唱著、唱著,還真越唱越喜歡起來,尤其是唱不同曲目時,那些歌詞五花八門,什麼樣的內容都有,讓她在休閒娛樂之際,還享受到學習的快樂感。
            梁豔芳則是越南華僑,早年移民來波士頓,最近幾年,常回越南胡志明市。每次回到波士頓,就到廣東音樂社在華埠泰勒街的會址走動一下,和老朋友們一起練唱。

圖片說明:

            廣東音樂社社長溫陳美月()、郭麗珍()合唱「六月飛霜之大審」。(菊子攝)

            一眾琴師穿著紅綢褂,在舞台前一列排開的演奏,也是個新鮮安排。(菊子攝)

            陳春珠(左起)、梁豔芳、陳秀梅、李小倫等人開始唱粵劇的時間,雖長短不一,已成好友。(菊子攝)

            82歲的黃佩芳(左起)70出頭的胡銀瑛,60多的亞紅為廣東音樂社當義工,在演唱會門口派發節目單。(菊子攝)

「Hello Taiwan」 5/20 到波士頓


Hello Taiwan」台灣硬地美東巡迴
台美樂團期待更多國際音樂交流

第二屆「Hello Taiwan」美東巡迴演唱會將於五月十八日()在紐約開跑,五月二十日巡迴至波士頓。今年特別邀請到活躍在台灣「硬地」界的「猴子飛行員」(Monkey Pilot)及「八十八顆芭樂籽」(88balaz)前來美國演出,紐約在地的「Hsu-Nami」二胡搖滾樂團也將一起陪同巡迴。「硬地」一詞是來自英文Indie,代表獨立樂壇。

「猴子飛行員」的團員雖然喜愛和擅長的樂風都不甚相同,但也讓樂團的搖滾更多元更豐富。他們的音樂裡可發現搖滾樂的傳統與創新、粗獷與細膩、認真與詼諧、放肆與堅持等矛盾與衝突、種種不同元素的融合都是搖滾讓他們在一起的力量。「Monkey Pilot」的團名是以太空人訓練猴子,用駕駛艙將猴子送入太空中,意味著「開創的精神」及「改變世界的前瞻眼光」

海洋音樂祭首屆海洋大賞得主的「八十八顆芭樂籽」則是以龐克樂曲、剽悍風格著稱於獨立音樂界。更正確的來說,他們是藍龐克搖滾樂團。所謂的藍龐克搖滾,就是藍調的音符加上龐克的節奏用搖滾樂的方式表現出來,帶著靈魂音樂感覺的現場表演和音樂。

Hsu-Nami」將電子二胡融入搖滾音樂,充分顯現出東西文化的交流。證明了要生存於搖滾世界,標奇立異乃是必然。成員均為美國人的Hsu-Nami樂團,拉電子二胡的團長許正杰(Jack Hsu). 而此團名「Hsu-Nami」,則是字頭取團長許正杰姓氏的英文拼音「Hsu」,加上Nami組成團名,英文發音「海嘯」(Tsunami)一樣。

去年董事長樂團及紅花樂團前來美國演出造成轟動,本年度再接再勵舉辦巡迴。主辦單位也很高興「Hello Taiwan」的精神也已從美國帶回台灣,並也在去年由數個美加樂團一起巡迴台灣各地,推動了台灣與世界的音樂交流。

之後的行程,遍佈美國東北部,同時也將與其他的樂團一起上台演出,以增進彼起的交流。5/20日在波士頓、5/22在搖滾聖地Asbury Park(紐澤西)5/23日在費城、5/24日康州、5/25日在巴爾地摩,5/26日將回到紐約並在全美最大的台灣活動「Passport to Taiwan」中表演。

波士頓將在星期一晚六時於All Asia開唱,地址為334 Mass Ave, Cambridge, MA 02139。當晚老闆娘Patty將準備道地的台灣小吃,絕對讓整晚充滿台灣味。

本次美東地區各場巡迴資訊,請參考http://www.facebook.com/hellotaiwanrocks。「Hello Taiwan」巡迴是由Passport to Taiwan(台灣巡禮)主辦,TKNY(紐約台客)策劃。

CAPAC Marks National Asian & Pacific Islander HIV/AIDS Awareness Day



CAPAC Marks National Asian & Pacific Islander HIV/AIDS Awareness Day

Washington DC – May 19th is National Asian and Pacific Islander HIV/AIDS Awareness Day. Within the Asian American and Pacific Islander (AAPI) community, HIV/AIDS is a significant public health concern which is amplified and complicated by strong cultural stigmas. To mark API HIV/AIDS Awareness Day, CAPAC Vice Chair Rep. Madeleine Bordallo (GU) introduced a resolution “Supporting the goals and ideals of National Asian and Pacific Islander HIV/AIDS Awareness Day.” Members of the Congressional Asian Pacific American Caucus (CAPAC) also released the following statements:

Rep. Judy Chu (CA-27), CAPAC Chair: “HIV/AIDS threatens Americans of all backgrounds, but in Asian American and Pacific Islander (AAPI) communities that often stigmatize the diagnosis, problems surrounding awareness, education, and access to care are compounded. These factors have led AAPIs to be the only racial group experiencing a continued increase in new HIV infections despite an overall decrease nationwide. That is why I am proud to support my colleague Congresswoman Madeleine Bordallo’s resolution to recognize National Asian & Pacific Islander HIV/AIDS Awareness Day. We must encourage our communities to get tested and prioritize health over saving face.”

Rep. Ami Bera (CA-07), CAPAC Healthcare Taskforce Co-Chair: “Asian Americans and Pacific Islanders have more new HIV infections than any other ethnic group. Cultural issues in the AAPI community cause barriers to prevention that make education and testing within our community absolutely vital. As a doctor, and co-chair of the Health Care Task Force for CAPAC, I think it’s important that we mark National Asian and Pacific Islander HIV/AIDS Awareness Day by coming together to overcome the stigmas that threaten our health and our community and encourage people to get tested.”

Rep. Barbara Lee (CA-13), CAPAC Healthcare Taskforce Co-Chair: “As we observe the National Asian & Pacific Islander HIV/AIDS Awareness Day, I encourage everyone to get tested and know their status. With the diversity of the AAPI community, we must ensure that our outreach and health efforts meet the needs of this culturally and socioeconomically diverse population. While we are making progress against the disease, we still have a long way to go in fighting stigma, expanding HIV testing rates, and modernizing HIV laws.” 

Rep. Madeleine Bordallo (GU), CAPAC Vice Chair: “I join my colleagues in CAPAC in recognizing May 19 as National Asian and Pacific Islander HIV/AIDS Awareness Day. AAPIs have increasing rates of infection yet they continue to have the lowest rates of access to HIV-testing services. To draw attention to the stigma and disparities that may hinder proper treatment and prevention within the AAPI community, I have reintroduced a resolution to honor the memory of 3,542 Asian Americans, Native Hawaiians, and Pacific Islanders we have lost to AIDS, and to recognize the 9,317 whom are still living with HIV/AIDS the United States. On May 19, I urge everyone to get tested for HIV and be better informed.”

Rep. Mike Honda (CA-17), CAPAC Chair Emeritus: “National Asian and Pacific Islander HIV/AIDS Awareness Day is a clarion call for the AAPI community to rise above social and cultural barriers, start a conversation, build a stronger support network, and most importantly, get tested and educated. AAPIs have the highest rate of new HIV infections, even as testing rates remain low. When it comes to HIV/AIDS, instead of saving face, we must begin saving lives.”

Rep. Eni Faleomavaega (AS): “As we enjoy the celebration of Asian Pacific American Heritage Month, we must also take an affirmative stance to address the issues afflicting or community’s well-being. Unfortunately, the cultural HIV/AIDS-related stigma in the Asian American and Pacific Islander (AAPI) community has deterred many AAPIs from getting tested. With the highest rates of increase in HIV infections, our community also has the lowest rate of accessing services. Today, I encourage AAPIs across the Nation to support one another in a spirit of unity as we overcome this increasing health threat. I urge everyone to get tested and know their status.”

Rep. Colleen Hanabusa (HI-01): “While we have continued to make progress in the fight against HIV infection and AIDS, we cannot lose sight of the impact it still has on individuals, families and communities across America. No group is immune from the effects of this devastating disease. Pacific Island nations continue to see significant numbers of cases. Across Asia, increasing the public’s knowledge of HIV and AIDS will allow us to address the dangers that come with stigmatization and lack of awareness. We have work to do.  I want to give special recognition to the outstanding work done by the Military HIV Research Program at the Walter Reed Army Institute of Research, the main building of which now bears the name of the late Senator Daniel K. Inouye. The foresight and support of facilities like WRAIR and the MHRP, and individuals like Senator Inouye, will continue to play a vital role in reducing the global impact of HIV and AIDS.”

Rep. Gregorio Kilili Camacho Sablan (CNMI): “Affecting long-lasting change, particularly in smaller Asian and Pacific Islander communities like the Northern Marianas means raising awareness of how to prevent and treat HIV/AIDS. We have made great strides — we have better statistics, more people have access to care, talking about the disease and prevention is no longer taboo — but there is still more we can do. Still, on this Asian and Pacific Islander HIV/AIDS Awareness Day let's give thanks for our progress. And let us recognize the doctors, nurses, clinicians, caregivers, family, friends and all those who have made our communities healthier by raising HIV/AIDS awareness. Remember: raise your consciousness, know your status, and get tested.”

Rep. Mark Takano (CA-41): “On this National Asian & Pacific Islander HIV/AIDS Awareness Day, we must recognize the outstanding efforts to reduce HIV/AIDS. Yet, there is more to do to reduce the prevalence of this deadly disease, especially in the Asian American and Pacific Islander community, as the AAPI community has seen the highest rate of increase of new HIV infections in the nation. We need to pursue a range of HIV prevention methods, but one of the easiest methods is getting tested. I encourage everyone to get tested and know your status.”

Rep. Anna G. Eshoo (CA-18): “National Asian and Pacific Islander HIV/AIDS Awareness Day draws much needed attention to the HIV/AIDS epidemic among the Asian Pacific American community. The fact that HIV/AIDS rates are diminishing in every racial and ethnic group except for Asian Pacific Americans indicates that we need an active awareness campaign, so that individuals will know their HIV/AIDS status and be tested.”

Rep. Alan S. Lowenthal (CA-47): “As we commemorate National Asian and Pacific Islander HIV/AIDS Awareness Day we must confront the tragic impact of HIV/AIDS within the Asian American and Pacific Islander community. The rate of HIV/AIDS diagnosis within AAPI communities sadly continues to increase. Social stigma surrounding the disease which leads to low testing rates, sexual risk factors, substance abuse, and the limited availability of testing services have all created an untenable situation. The Asian and Pacific Islander community has struggled with the prevalence of HIV/AIDS for far too long. As we all know, this horrendous and crippling disease knows no ethnicity. Today’s awareness day will shed light on the fact that we stand in support of those living their lives with HIV/AIDS; we will listen; we will fight for a cure; and, we will never let them fall into the shadows.”

Rep. Scott Peters (CA-52): “Only 1 in 5 individuals living with HIV & AIDS know they are infected, so it is critical that we increase awareness about these preventable diseases.  With more than 20,000 San Diegans – and more than 500 members of the API community – living with HIV & AIDS I hope that increased knowledge and testing will stop its spread and allow more people with the disease to live fuller, healthy lives.”

Rep. Charles B. Rangel (NY-13): “I am pleased to commemorate National Asian & Pacific Islander HIV/AIDS Awareness Day as one of eleven federally recognized HIV/AIDS Awareness Days that is recognized throughout the year. This is an important day because 1 in 3 Asian Americans and Pacific Islanders living with HIV don't know it. We know that "saving face" is a common cultural concept in the AAPI communities, where individuals seek to protect the family from perceived public shame or disgrace. This contributes to silence about sex, HIV, safe sex practices and also leads to higher rates of HIV infection. As a Representative who has introduced a historic bill addressing the extreme racial health disparities experienced by African Americans, I am committed to finding culturally relevant strategies that will help promote awareness and reduce stigma about this pandemic in the AAPI community.”

Rep. Adam Smith (WA-09): “On National Asian and Pacific Islander HIV/AIDS Awareness Day we stand with those living with HIV/AIDS and work to advance the fight against the disease. The Asian American and Pacific Islander community faces unique challenges regarding HIV and AIDS, including having the lowest rates of regular STI testing.  The fact that an estimated 1 in 3 Asian Americans, Native Hawaiians, and Pacific Islanders living with HIV/AIDS are unaware they are infected is startling. It is critical that we come together to raise awareness and remove the stigma around HIV/AIDS among AAPI Americans. Our country and the global community have made incredible strides over the last 30 years in the battle against HIV and AIDS, but there is a lot of work that remains.  Let us use today to encourage everyone to get tested for HIV/AIDS.”

Background:

National Asian and Pacific Islander HIV/AIDS Awareness Day was established by the Banyan Tree Project in 2005 and promotes HIV/AIDS education in order to reduce the stigma of HIV/AIDS in the Asian American, Native Hawaiian, and Pacific Islander Communities. It is observed on May 19th and is officially recognized by the U.S. Department of Health and Human Services (HHS). Data from the Centers for Disease Control and Prevention (CDC) shows that Asian Americans and Pacific Islanders were the only ethnic groups with a statistically significant increase in new HIV diagnoses between 2001 and 2008. Despite these increasing rates of infection, AAPIs continue to have the lowest rates of accessing HIV testing. The CDC estimates that 1 in 3 Asian Americans, Native Hawaiians, and Pacific Islanders living with HIV/AIDS are unaware they are infected.

星期六, 5月 18, 2013

波市長宣佈5年18億改造波市


波士頓市長萬寧路(Tom Menino)(17)日宣佈,5年撥款18億元,改造市內康娛、教育設施及街道。其中有一百萬元將撥做波市首次訂定的青年預算。
            萬寧路昨日和市府官員、民代及社區領袖,在查理士城(Charlestown)的斯波爾丁復健醫院(Spaulding Rehabilitation Hospital),宣佈這518億元的資產計劃,推動包括修橋、補路,關鍵科技,所有居民都可享受的具包容性遊樂空間等波市內基礎設施的共341個項目。
            波市2014年會計年度的18項資產計劃,以改造市內鄰里、學習、康娛及街道為目標,會創造將近460個建築工作機會。其中約有四分之一的資產項目是估計會耗資上億元的90個公園改善工程。
            宣佈該計劃地點的查理士城海軍碼頭旁,就將是個新的供兒童、成人使用的全市性公園。
            萬寧路表示,波市從鄰里獲得力量,今年的資產計劃將使社區更適合居住。
波市的518億元資產計劃,包括已授權於2014年進行,價值一億96百萬元的新項目,全市將近50萬平方呎的人行道,將做整修,1500個人行道坡道將修繕成符合現代標準,約20哩的路會重新修建。
            波市的派位計劃將撥款15百萬元進行修訂。

圖片說明:

            波市長萬寧路()在查理市城宣佈518億元的資產維修計劃。(圖由波市府提供,Isabel Leon)

台灣傳統週羅德島亮相


僑委會主辦的「台灣傳統週」活動,17日晚在羅德島州中央瀑布(Central Fall)市高中,讓三、四百名以當地居民、學生為主的觀眾,大拍手掌,盛讚團員們的技藝與表演的台灣風味。
年僅27歲的羅德島州中央瀑布市市長James Diossa特地出席,全程觀賞,不但以國語歡迎表演團到該市,還頒發表揚狀給黑石谷旅遊協會會長,當晚擔任司儀的畢靈頓(Bob Billington),感謝他與羅德島華人協會主席葉超,會長吳子平合作,把「台灣傳統週」帶來,豐富了該市人民的文化生活。
台北市立體育學院文化藝術隊15日晚就抵達了中央瀑布市,享用羅德島華人協會體貼準備的龍蝦大餐後,16日下午在波士頓華僑文教中心主任郭大文,以及中心員工張小慧、陳美樺等人陪同下,為中央瀑布市高中舉辦了兩場工作坊,教該校舞蹈班同學扯鈴,跳山地舞,耍雜技。該校同學則回教藝術隊跳靈魂舞、嬉合舞。
會說幾句中文的中央瀑布市公校副總監,Victor Capellan表示,看到中央瀑布市高中和台北市立體育學院的兩校學生,以身體語言做文化交流,互動,實在精彩。他們為台灣傳統週能到該市表演感到榮幸。
北美地區台灣傳統週副團長黃月桂、藝術總監劉述懿率領的台北市立體育學院文化藝術隊,這晚表演的節目,基本上和日前在麻州貝爾蒙高中演出的差不多。
開場演出「旗開得勝」,這融合舞蹈、揮旗、體操等技巧的節目時,由於拉了3名現場觀眾進場,表演空翻跳者得一舉跳過地上一連側躺著的9人,讓觀眾大為緊張。
「夢之翼」這展現演員們雜技軟骨技巧的舞蹈,也讓觀眾驚嘆,竊竊私語道,這可不是一般人能表演的舞蹈。
參加中國達人秀,獲得過第2名的宋佳政,顯然是表演團主角,多項節目都有他。其中「八度空間」是他的個人秀。他穿著全白襯紗,有如天方夜譚式的衣裳,在手掌、手臂間溜轉八個水晶球,轉到看起來好像水晶球能懸在空中轉動一般,搏得熱烈掌聲。
駐波士頓台北經濟文化辦事處處長洪慧珠,副處長陳銘俊,新聞組秘書陳文昌,波士頓僑務委員馬滌凡,中華民俗藝術工作坊的創辦人黃美琴、張昆夫婦等人,這天都從波士頓趕來出席,欣賞節目。羅德島華人協會董事章賢信、周華、羅春松,以及在羅傑威廉斯工作的陸明,在另一家醫院工作的宋秀珍等,都趕到與曾任中央瀑布市市長的Thomas Lazieh,中央瀑布市高中老師Delia Rodriguez等人出席者互動。
羅德島州是全美最小的州。中央瀑布市則是羅州最小的市,人口僅19376,約60%為西語人。20105月時,該市遭美國聯邦政府接管,20118月宣佈破產,美國郵政局甚至要收回該市的郵遞區號。時任市議員的James Diossa率領市民爭回該一區號,繼而獲民眾支持,當選為市長。他透露,目前他的首要之務,是振興該市經濟。
  

圖片說明:

            羅德島華人協會主席葉超(右起)、會長吳子平,中央瀑布市市長James Diossa、經文處處長洪慧珠、曾任中央瀑布市市長的Thomas Lazieh,該市公校副總監Victor Capellan、老師Delia Rodriguez在會前合影。(菊子攝)

            羅德島華人協會主席葉超(左起)、華協理事羅春松,以及宋秀珍、理事周華、徐海英、陸明、理事章賢信等人都到會當義工、欣賞節目。(菊子攝)

            羅州中央瀑布市高中有不下三、四百人在開場時已抵達。(菊子攝)

宋佳政表演「八度空間」。 (菊子攝)

            台灣傳統州表演團演出「夢之翼」。(菊子攝)

            經文處處長洪慧珠()和羅島華協會長吳子平(後右四起)、陳文昌、馬滌凡、葉超、郭大文、陳銘俊(後左六),以及台北體院藝術團員合影。(圖由波士頓僑教中心提供)

            中央瀑布市市長James Diossa(後右四)和台北體院藝術隊合影。(圖由波士頓僑教中心提供)

Rob Consalvo正式宣佈參選波士頓市長


波士頓市議員康沙弗(Rob Consalvo)16晚站在「讓波士頓更好」大標語牌前,面向趕到牙買加平原(Jamaica Plain)黎巴嫩雪松社區室的400多名支持者,正式宣佈參選波士頓市市長。
康沙弗早就公佈了他的參選意願,原本預定4月下旬正式開啟競選活動,不料遇上波士頓馬拉松賽爆炸案,因而延遲了將近一個月。
已擔任波市議員11年,現年43歲,畢業於辛辛納提州Xavier大學政治學系的康沙弗表示,他將重點強調公共安全、公校教育及土地發展等議題。在教育改革上,他支持更長的上課時間及日數,並指批評老師,行政人員無濟於事。
康沙弗呼籲,一眾候選人應訂立「人民的承諾(People’s pledge)」協議,有如波士頓在1982年訂定的第一個類似協議,限制來自波市以外金錢,或特殊利益團體資助的廣告進入選戰,並把這類經費的50%,捐給波士頓一基金等慈善機構。他表示,做此提議,是受Netaxis全球資產管理公司執行長John Hailer的啟發。
康沙弗表示,自己在波士頓長大,曾到華府為已過世的聯邦參議員愛德華甘迺迪工作,深受甘迺迪為貧苦民眾發聲的影響,也曾在州議會為時任麻州眾議員的Angelo Scaccia工作過,砥礪了他為選民服務的能力,學會了如何把理想變成現實。
他當選市議員後,過去這11年來,致力為他所代表的海德公園(Hyde Park)、羅森岱爾(Roslindale)、瑞德維勒(Readville)、麥特潘(Mattapan)地區民眾服務。
他說自己的理想是要把波士頓所有人的腦力集中起來,打造一個更好的波士頓市,既要發展波市的水前區,確保那和波市城中區相連,也要確保修繕公園、人行道等小事也做得好。他計劃建立一個特殊需要登記表,和911急救系統相連,以確保急救人員能及時獲悉是住在那兒的人有什麼樣的需要。