網頁

星期一, 5月 30, 2016

美國洪門致公堂第三十屆懇親在波士頓舉行 僑委會呂元榮道賀

美國洪門致公總堂30屆懇親大
 
全體代表與呂副委員長合照(波士頓僑教中心提供)
前排左起,僑務促進委員張韻蘭、僑務顧問張昆、中華公所主席暨僑務諮詢委員陳家驊、僑委會副委員長呂元榮、祝波士頓經文處處長賴銘琪、僑務顧問郭競儒、僑務委員梅錫銳、僑務促進委員阮鴻燦等人出席「美國洪門致公總堂第30屆懇親大會」開幕典禮(波士頓僑教中心提供)
(波士頓訊)28日上午中華民國僑務委員會呂副委員長元榮出席由駐處賴處長銘琪宴請之早餐會,參加僑領有中華公所主席陳諮詢委員家驊等30多人。會中呂副委員長致詞表示感謝僑領們對中心的支持與愛護,獲得在場僑界人士掌聲與支持。

大會致贈僑委會紀念牌。(波士頓僑教中心提供)
中午呂副委員長出席洪門致公總堂懇親大會會場受到該總堂總顧問伍煥鵬總監堂李柱燊、總理梅犖生、陳競石,波士頓洪門致公堂監堂阮振強、李厚鵬主席及伍柏和等元老熱烈握手歡迎。會中宣讀委員長賀詞,接著由大會致贈僑委會紀念牌,以示感謝呂副委員長的親自到訪參與。下午2時參加由安良工商會主辦歡迎洪門年會代表午宴,下午4時,呂副委員長參訪紐英崙中華公所及其內僑委會所贊助之圖書館並與公所陳主席家驊及該公所李董事奇舜等30餘位僑領會談及交換意見並致贈僑委會禮品。


晚間7時,呂副委員長由中華公所陳主席陪同前往該堂公宴的帝苑酒樓,呂副委員長向總堂及個分堂所有代表及此間各僑團僑領致意,並藉此機會再一次代表吳委員長特別感謝美國洪門致公總堂及洪門致公堂在美國地區協助僑委會推動各項僑務工作的貢獻,表示敬意與感謝。並賀洪門致公堂懇親大會順利圓滿成功。






昭倫總監督,洪門副盟長謝仲安高歌勝利雙手創


(謝中之提供)
5/27,星期五晚,唐人街龍鳯,洪副盟公所總監督「天仲安,在中公所及眾僑團讌請各地代表蒞臨波士出席洪第三十屆懇親中,以正洪亮之南音,演唱「」。(謝中之提供)

星期六, 5月 28, 2016

僑委會副委員長呂元榮再訪波士頓

右起,波士頓僑教中心主任郭大文,前任波士頓僑務委員馬滌凡,經文處副處長陳銘俊,波士頓僑務委員梅錫銳(左一)等人歡迎僑委會副委員長呂元榮(左三)抵達波士頓,出席美國洪門致公堂第三十屆懇親大會。

紐英崙玉山科協六月邀湯威頤分享

玉山科技協會六月份講座,將邀請湯威頤博士來和大家探討創意發想。湯博士為前IBM副總裁,現為I3nsight的董事長,同時也具備科學家、作家、顧問及語言學家的身分。 _
湯博士將以矩陣表示想法的模式,以及一套營運的方式探索,評估和改進思考模式。 _
講座從下午1:30開始到4:30結束,在這三個小時之中,湯博士希望本場講座可以提供下收穫:
l _了解什麼是創意 _、創新 _
l _兩者之間有何不同 _
l _如何展示一個有創意的想法 _
l _如何評估創意 _
l _如何加強一個想法的創意度 _


活動將於六月十一日舉行,更多活動內容及註冊活動請用以下網址https://www.eventbrite.com/e/creativity-workshop-tickets-25529029013

星期五, 5月 27, 2016

波士頓台灣傳統週上昆士小學演出


紐英崙廣東同鄉總會及紐英崙中華總會共同主辦的「2016年北美地區臺灣傳統週」,本年由國內選派「極至體能舞蹈團」,526日在波士頓華埠昆士小學演出,計吸引近300名主流人士及僑胞到場觀賞,駐波士頓台北經濟文化辦事處賴處長銘琪、陳副處長銘俊、波士頓僑教中心郭主任大文、紐英崙中華總會陳僑務諮詢委員毓禮、紐英崙廣東同鄉總會雷會長國輝、蔣僑務委員宗壬、紐英崙中華公所陳主席家驊僑務諮詢委員及港澳之友社余會長麗媖等亦應邀出席參加。

今年僑委會遴派之「極至體能舞蹈團」係由藝術總監石吉智率領18名團員組成,訪演主題為「花曲舞影(Dancing Flower)」,以蘊含「花」元素的臺灣傳統民謠,如:六月茉莉、雨夜花、孤戀花、望春風等作為舞蹈主軸,並透過融合傳統服裝秀、布袋戲、歌仔戲、戲劇之巧妙編創及古典、RAP、爵士的多元曲風演繹臺灣族群融合、表現中西文化交流,期藉由「花曲」與「舞影」交融的多元文化展演,透過饒富創意的現代舞蹈展現我優質的民俗文化,並使僑界及主流人士體驗台灣令人驚嘆的文化軟實力並帶動現場氣氛,讓全場觀眾分享當到台灣原住民族文化內涵全場近300名僑胞到場觀賞,對臺灣有更深的認識,深獲現場觀眾好評。(波士頓華僑文教中心提供)



















CITY OF BOSTON IN PARTNERSHIP WITH MASS POETRY UNVEILS "RAINING POETRY"

CITY OF BOSTON IN PARTNERSHIP WITH MASS POETRY UNVEILS "RAINING POETRY"
New Public Art Installations Reveal Invisible Poetry When It Rains
 
Video Courtesy of Mass Poetry


BOSTON - Friday, May 27, 2016 - The City of Boston's Office of Arts and Culture in partnership with the Public Art Commission and Mass Poetry recently unveiled "Raining Poetry," a new set of public art installations that can be seen in several locations across the city that reveal invisible poetry on the sidewalk when it rains.

"As we've heard through feedback from the Boston Creates process, the people of Boston want to see more public art throughout the city," said Mayor Walsh. "Raining Poetry is a great example of a unique installation that showcases the work of local poets in a way that is engaging and creative, offering passerby's the chance to catch a piece of poetry hidden in plain sight."

"We are excited about the Raining Poetry installations that are capturing the attention and sparking interest among all those who pass by," said Julie Burros, Chief of Arts and Culture for the City of Boston. "I thank Mass Poetry for their partnership in bringing this idea to fruition and look forward to exploring additional ways to enrich the lives of Boston's residents and visitors through public art projects."

Using a biodegradable water-repellent spray that vanishes once dry, the poems remain invisible until it rains. Once wet, the area around the poem will darken, exposing the poem to all those who pass by.

"Mass Poetry strives to bring poetry to the public, and Raining Poetry is a fun, unique way to do that," said Sara Siegel, Program Director at Mass Poetry. "We hope that finding a hidden poem on the sidewalk will brighten a dreary day."

To date, the City's Mural Crew has installed four poems at four different locations across the city. The locations include the areas around: Dudley Square Café (Lower Roxbury), The Strand Theater (Uphams Corner, Dorchester), Adams Park (Roslindale) and Hyde Park Public Library (Hyde Park).

Boston Poet Laureate Danielle Georges selected the first four poems by poets with ties to Massachusetts. The poems include:

[untitled]
(Upham's Corner)

Still Here
(Dudley Square)

[untitled]
(Roslindale)

Water
(Hyde Park)

While the water-repellent spray wears off in six to eight weeks, the Raining Poetry organizers plan to continue the invisible poetry movement throughout Boston, with poems in Spanish, Portuguese and Haitian Creole to reflect the neighborhoods where the poems will reside.

For more information about the Mayor's Mural crew, please visit here and for more information about Mass Poetry, please visit here.