「虎媽的戰歌(Battle Hymn of the Tiger Mother)」一書是1984年從哈佛大學畢業的耶魯大學法學院教授蔡美兒(Amy Chua)所撰寫,2011年一月十一日發行,長256頁,談她如何以「中國方式」養育兩個女兒的回憶錄。蔡美兒當天在書談中表示,這本書的內涵其實複雜得多,還包括了中西文化的衝擊、融和。
華爾街日報一月八日刊登書摘,配上「為什麼中國媽媽更優秀(Why Chinese Mothers Are Superior)」這標題後,「虎媽的戰歌」在全美,甚至全球都迅速引起熱議,激辯中西方教育子女方式的孰優孰劣。
蔡美兒以她父親蔡少棠(Leon O. Chua)為例,透露其父當年主見甚強,是家中異類,導致親子關係不佳,來美留學就為脫離限制,追求自由表達、自由選擇的環境。她也說自己其實很像父親,曾經非常叛逆。但她對自己能順利修畢哈佛大學經濟系學士,哈佛法學院法學博士等學位,當上教授,過精英家庭生活,又歸功於母親的嚴格要求教導。所以當她教育自己的兩名子女時,決定採用母親的方式,以期子女有更好將來。但是沒想到這方法用在大女兒身上沒問題,用在小女兒身上卻遭遇激烈對抗,母女關係一度陷入瀕臨絕裂危機,她寫這本書時,一邊寫一邊和猶太裔的丈夫,以及兩名女兒分享,把這當作是她們修補家庭關係的工具。
蔡美兒說她們家是嚴母慈父,總是她在規定女兒得做這功課,練那技藝,她丈夫,同為耶魯大學法學院教授的魯賓菲德(Jed Rubenfeld)卻會帶女兒遊山玩水。但她認為她的書既不是教育子女指南,也並沒有認定中式、西式,那一種教育方式比較好,甚至在書的結尾,她也認同了該給女兒露露相當程度的自由選擇。她說她只是以回憶錄呈現了一個有兩種文化家庭,以及許多移民家庭都有過的經歷。
蔡美兒也提及,「虎媽的戰歌」一書,已有了中文版,但書名竟是「我在美國做媽媽─耶魯法學院教授的育兒經」,似乎也把這本書當成了子女教育指南。但她說她能夠理解出版商要用美國、耶魯教授這樣的字眼,因為讀者一看就能體會得到是來自西方,有成就人士的經歷,也達到了表示書中附有中西文化衝擊內容的目的。
回波士頓期間,蔡美兒還上了公視的查理羅斯(Charlie Ross)訪談節目。
圖片說明:
蔡美兒在劍橋市哈佛書店講談她的新書「虎媽的戰歌」。(菊子攝)
沒有留言:
發佈留言