網頁

星期二, 11月 16, 2010

任璧蓮暢談「世界與鎮」

 波士頓華埠社區中心日前舉辦書談會,邀請名作家任璧蓮(Gish Jen),講談她新出版的小說「世界與鎮(World and Town)」,借移民角度來演繹人生、世界的變遷,讓人的身份、國家、甚至世界的定義,都起了變化。
      任璧蓮是第二代華裔美人。她的上海母親,宜興父親在1940年代遷居美國,落腳紐約。她自己1977年從哈佛的瑞德克莉福(Radcliffe)學院英文系畢業,本來是接著進史丹福唸商業管理碩士,後來卻中途放棄,轉進愛俄華大學寫作營,1983年修得創作小說碩士學位。
            任璧蓮有好幾篇短篇小說被收錄進「最佳美國短篇小說輯」,迄今共出版了四本小說,包括「典型美國人(Typical American)」、「夢娜及理想園(Mona in the Promised Land)」、「愛妻( The Love Wife)」,以及「世界與鎮(World and Town)」,內容幾乎都有族裔人物做主角。
            有些書評指她的「典型美國人」是想重新定義何謂美國人,「夢娜及理想園」觸及族裔身份的創造、形成問題,「愛妻」藉種族通婚夫婦和親生及領養子女組成的家庭,來塑造「新美國家庭」形象,進而悄悄提出,什麼是家庭,什麼是國家的問題。「世界與鎮」則藉著小鎮面對世界全球化所帶來的改變,人面對著年紀漸長的壓力,以及有些人選擇移民後,社會、生活都得有個重新開始時的種種衝擊。
            任璧蓮當天在邊唸她的作品,邊發表個人感言時表示,她想說那些沒有人說的故事,例如「是誰把美國保持得很美國(Who keeps America America)」,她認為就是「世界與鎮」一書中的主角,孔海娣(Hattie Kong)這樣的人。
      「世界與鎮」中,孔海娣是一名68歲的混血婦人。父親是孔子後代,母親是到中國傳教的傳教士。她自己在美國住了五十年,丈夫與摯友因癌症去世二年後,她希望給自己一個新生活,搬到了河湖鎮(Riverlake),認識了一個柬埔寨移民家庭,以及她的前男友。於是孔海娣自己,柬埔寨家庭,河湖鎮,都面對著新環境該如何適應的挑戰,她們又同時面對著在這新環境中,彼此如何互動、影響的關係。
      在回答出席書談者的提問時,任璧蓮坦言,她寫書的原始構想很靠直覺,寫作的題材很多和亞裔美人有關,和她自己的成長背景當然很有關係,很多美國人出生在外國,也是不爭事實。在確任主題後,她會把感性的一面先放下,從理性角度去分析,書的內容要怎麼鋪排,才能達到有故事性,具觀點,能吸引讀者的目的。
      本人英文名為Lillan Jen的任璧蓮也向出席者解釋了她的筆名「Gish Jen」由來。Gish這字,取材自名演員Lillian Gish,讓她在寫作時可以化身為演員,自由自在發揮,不必拘泥於傳統亞裔子女的乖巧形象。    

圖片說明:

      任璧蓮在波士頓華埠社區中朗讀她的新書。(菊子攝)

      任璧蓮在書談會中為讀者簽書。(菊子攝)

沒有留言: